¿Vaso de agua o vaso con agua?

Por , publicado el 16 de enero de 2012

Es posible que usted, alguna vez se haya hecho esta pregunta e incluso hasta ha corregido expresiones como “vaso de leche”, por “vaso con leche” o “bolsa de hielo” por “bolsa con hielo”, y es que no está tan fuera de lógica su intento de corrección porque sabemos que los vasos no están hechos de leche ni las bolsas con hielo. Pero, veamos dónde y por qué surge la confusión.

En este tipo de enunciados aparecen unidades llamadas preposiciones, cuyas funciones son establecer relaciones entre las palabras o enunciados de distinto nivel; no obstante, hay enunciados iguales en los que varía solo la preposición y es esta la que establece distintos significados de la realidad; no es lo mismo: “Llegó de Lima” y “Llegó a Lima”.

Volviendo a la idea del primer párrafo, cuando decimos “taza de café”, el significado que adquiere la preposición “de” es de “referencia al contenido”, entonces al decir “Dame una taza de café”, estamos pidiendo café dentro de una taza; dicho de otro modo: la taza no interesa sino el café servido en una taza. Por esto decimos: “una botella de gaseosa”, “un balón de gas”, “media cucharada de azúcar”.

Si bien la preposición marca los distintos significados de la realidad también crea ciertas ambigüedades (como “copas de vino”, “copas de champagne”, “tazas de té” y, particularmente en restaurantes, “tazas de café” o “vasos de jugo”, etc.) que deberíamos tomar en cuenta al expresarnos. Tal vez la imprecisión se genere en el contexto, pues en la expresión “Tráeme unas copas de champagne” (para el brindis) no sabríamos si se hace referencia a las copas vacías o con champagne; lo mismo sucedería en “Dame otro vaso de whisky”, “Alcánzame un vaso de cerveza” o en “Trae otra taza de té” cuando el líquido servido ya se acabó. En estos casos asumimos que los contextos marcan los significados y las relaciones entre las palabras.

En otros casos, existe como una exigencia del sustantivo, el verbo o el adjetivo y la preposición utilizada. Por ejemplo, la relación entre dos sustantivos de un grupo nominal puede ir marcada por distintas preposiciones, y no es pertinente ninguna variación; por ejemplo: “niño en moto” / “niño a caballo”. En este caso la elección de la preposición está condicionada por el sustantivo. De la misma manera, la exigencia de la preposición puede estar determinada por el verbo. Así, los significados de “aspirar”, “contar”, “hablar”, “pensar”, “velar”, requieren las preposiciones “a”, “con”, “de”, “en”, “por”, respectivamente: “Aspiro al éxito”; “Cuenta con ella”; “Hablen de paz”; “Piensa en sus negocios”; “Vela por ti”. Tal ocurre también con adjetivos: “Pasaba por ingenuo”; “Tildó de tonto al mesero”.

Las preposiciones establecen diferentes relaciones. La preposición “de” puede referirse a variadas relaciones reales entre las palabras: a la materia de que está hecho algo: “La falda es de seda”; al contenido: “Me tomo una taza de leche”; al asunto o tema: “El libro trata de amor”; a la naturaleza, condición o cualidad: “Es un hombre de buen corazón”; al origen, procedencia o principio: “Su amistad viene de la infancia”; a la duración: “Come de noche”; a la precisión: “La sopa es de ayer”; al destino o finalidad: “Te compraste una cámara de fotografiar”; etc.

La Real Academia Española acepta “vaso de agua” para referirse al contenido, pero vale indicar que el uso de las preposiciones también está sujeto a variaciones dialectales. Así que, aunque utilicemos “vaso de agua” o “vaso con agua”, de todos modos tomaremos agua.

Fabiola Bereche Álvarez

142 comentarios

  • Carlos A. Gainza dice:

    Larga la respuesta, pero buena.

    Algo que faltó, para aclarar bien la duda, fue comparar “un vaso de agua” con “un litro de agua”, en ambos casos unidades de medida.

    Se toma el contenido, mas no el continente (que en el caso de un litro, no sé cuál sería).

  • Luis Alarco dice:

    Hola, tenía una duda en cuanto a preposiciones y quisiera saber si está bien escrita mi oración:
    Términos de Referencia para la elaboración de expedientes técnicos de mantenimientos de Instituciones Educativas en la provincia de Barranca
    …. o …
    Términos de Referencia para la elaboración de expedientes técnicos de mantenimientos de Instituciones Educativas de la provincia de Barranca

    Estoy haciendo mi informe y tengo sudas en cual es la manera correcta de escribir.
    Gracias de antemano

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Luis:
    Es muy frecuente tener este tipo de vacilaciones y el usuario tendrá que elegir la que más se ajuste a lo que quiere transmitir, dependiendo de ciertas características gramaticales de la expresión.
    En el caso en cuestión, se trata de un complemento del nombre (sustantivo: instituciones) con valor de lugar. Los adjuntos de lugar suelen ir acompañados de la preposición “de”, por lo que, para el caso de su consulta la expresión más adecuada sería “instituciones educativas de la provincia de Barranca”.
    Tal vez en las expresiones que refiere la diferencia entre una y otra no se vea tan clara, pero sí en estas otras oposiciones: Me gusta la casa de la esquina/Me gusta la casa en la esquina; Las tiendas del centro/Las tiendas en el centro. La Academia recomienda evitar el uso de la preposición “en” para estos casos, producidos posiblemente por influencia de la lengua inglesa.
    Distinto sería si se trata de un complemento verbal con valor de lugar, donde lo correcto sería utilizar la preposición “en”: Te esperamos en la heladería / Lo construyeron en la esquina / Se ubican en la provincia de Barranca.
    Un saludo cordial,
    Castellano Actual

  • fitokun dice:

    Y justamente hace poco alguien me corrigió “vaso de agua” por “vaso con agua”. Era una persona con acento caribeño, quizá por esos lados se diga así.

  • Gregory Bracho dice:

    1Corintios 11:26 dice: cualquiera q comiere ESTE pan((Aqui esta bien)), y cualquiera q bebiere ESTA copa…¿¿ como me explicas esto ?? la copa NOO se bebe agradesco pronta respuesta

  • orlando dice:

    para mi digan lo q digan a si lo diga la real academia española el mismo papa o el mismo jesucristo para mi seguira siendo un vaso con agua ya q los vasos son de material no de agua

  • Raúl dice:

    Orlando, sólo para manifestar un último punto: Todo radica -sé que está escrito en este artículo- en los diferentes usos de la preposición “de”, te cito el ejemplo de el libro, “el libro trata de amor” o bien, otro ejemplo: “hay libros de español pero también de castellano.” Estamos de acuerdo que en ambos casos yo no me he referido a que los libros son hechos de “español” o de “castellano” sino a su contenido, es exactamente lo mismo que con el vaso de agua, siempre nos referimos al contenido. Por otra parte supongo que aplicas la lógica, y por supuesto es válido, sin embargo aquí trasciende el significado que puede adquirir una palabra y su extenso uso para cumplir el fin de comunicarnos o en su defecto de hacer arte con éstas. Un saludo y, si de donde vienes se inculca que digas “un vaso con agua” entonces perdón, porque también es aceptado que cada pueblo o nación haga de sí sus costumbres.

  • Raúl dice:

    Orlando, sólo para manifestar un último punto:

    Todo radica -sé que está escrito en este artículo- en los diferentes usos de la preposición “de”, te cito el ejemplo de el libro, “el libro trata de amor” o bien, otro ejemplo: “hay libros de español pero también de castellano.” Estamos de acuerdo que en ambos casos yo no me he referido a que los libros son hechos de “español” o de “castellano” sino a su contenido, es exactamente lo mismo que con el vaso de agua, siempre nos referimos al contenido.

    Por otra parte supongo que aplicas la lógica, y por supuesto es válido, sin embargo aquí trasciende el significado que puede adquirir una palabra y su extenso uso para cumplir el fin de comunicarnos o en su defecto de hacer arte con éstas. Un saludo y, si de donde vienes se inculca que digas “un vaso con agua” entonces perdón, porque también es aceptado que cada pueblo o nación haga de sí sus costumbres.

  • Marcos dice:

    Lo correcto es :
    Agua en vaso !!

  • Henry Espinal dice:

    ¿Podría citar bibliografía respecto a este tema con las páginas a consultar, por favor?

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Henry:
    Para mayores detalles, debe consultar el apartado de los complementos del nombre en la Nueva gramática de la lengua española. Tomo I.
    Saludos cordiales.
    Castellano Actual

  • JAMIR dice:

    Y no seria mas especìfico decir: un vaso lleno de agua o un vaso lleno con agua. Pues evitaria que le trajeran el recipiente vacio y como siempre me han dicho que el español es casi exacto, pienso que esa seria la forma correcta.

  • Carlos A: Gainza dice:

    A Jamir y todos los que han participado (y qué bueno que lo hagan).

    Quizá no entendieron bien lo que contesté el 23 de abril del año pasado y lo repito:

    “Algo que faltó, para aclarar bien la duda, fue comparar “un vaso de agua” con “un litro de agua”, en ambos casos unidades de medida.

    Se toma el contenido, mas no el continente (que en el caso de un litro, no sé cuál sería).”

    Si se quiere confundir o “buscar tres pies al gato, sabiendo que tiene cuatro”, el repetir que un vaso (plástico o de vidrio) se toma conlleva un error; los líquidos se toman, los sólidos se comen.

    Al decir “toma un vaso de agua” lo que se está indicando es que tome o beba una cantidad equivalente a un vaso; podría haberse dicho: una taza, una copa o que se tome 100 cc de agua.

    Lo mismo con “un plato”, como una cantidad arbitraria. Si se pide “coma un plato de arroz”, salvo que los platos se hagan de arroz y no de loza, lo que se pide es que se coma lo servido en ese plato.

    Un vaso, una taza, y similares, además de vasijas son arbitrarias unidades de medida, tan unidades de medida como litro, galón o metro. Si se dijera: “Qué bárbaro, se comió un metro de salchicha.”, no creo que alguien piense que se comió un metro (como herramienta para medir) hecho de salchicha.

    Quizá la confusión viene de decir “toma este vaso de agua” como una forma acortada de decir “toma el contenido de este vaso con agua”. Pero, insisto, decir “toma un vaso de agua” es como decir: “toma 100 cc de agua”.

    Se toma, o se come, el contenido y no el continente

  • “De” no significa siempre hecho con. Es costumbre corregir lo de Vaso de agua por Vaso con agua, pero eso sólo lo hacen los que quieren hacer creer a los demás que hablan mejor que el resto. Si una persona dice Yo soy de México, no significa que está hecha de pedazos de los estados y provincias de México. La preposición “De” significa: A, Con, Para, Procedente de, Nacido en, etc. Por eso no me corrijas Vaso de agua por Vaso con agua. No te la quieras pasar “De” listo.

  • simon dice:

    Hola amigo Orlando, siento decirte que estas cometiendo un error, porque si alguna vez haz dicho: Bolsa de pan, botella de vino, bombona de gas, cartón de huevos, entonces lo habras dicho mal?, en consecuencia, todos los hispano-parlantes lo estamos haciendo mal?. Creo que no deberías ser tan cruel contigo mismo y en este sentido compararte con el papa, con Jesucristo ni con la real academia y mucho menos jactarse de ser superiores a ellos queriendo hacer entender que tus conocimientos trascienden hasta lo divino como lo ers el poder de Cristo.-

  • Reira dice:

    Hola, no estoy del todo convencida con la explicación, es importante lo que mencionas del contexto; cuando te estás refiriendo a Yo soy de México, te está antecediendo un verbo que está implicando que eres perteneciente y te refieres a una nación, por lo cual es conceptualmente imposible imaginar que con tu frase señalas que estás hecho de un País.
    Ahora bien, creo que aunque pueda ser ortográficamente válido decir “un vaso de agua” lo correcto es “un vaso con agua” ya que la función principal del lenguaje es la de comunicar de una manera más funcional y practica. Por lo que la primera lleva en contexto al material del que está hecho y no al contenido de éste, mientras la segunda expresión lleva directo a saber el contenido del vaso. Así que por motivos de funcionalidad y por que se oye a lo que se refiere la expresión “un vaso con agua” es la correcta. Aunque ” un vaso de agua” sea ortográficamente valido.

  • teresasaldivar dice:

    muy buena pregunta : pero para mi es un vaso con agua ya que los vasos son de material no sonde agua

  • Jessica dice:

    bueno es que la palabra vaso es la denominación de un objeto, un depósito con ciertas características y de diversos materiales, mientras que la palabra litro, es en sí misma sólo una unidad de medida, no un objeto.
    Muy interesante, aunque prefiero decir “con agua”. Otro ejemplo… dicen ” dame tu celular” y estamos acostumbrados a sobreentender que se refiere al número de teléfono.
    Saludos.

  • Sadid Tirado dice:

    “Vaso de Agua” es lo Correcto. Si llegas cansado y pides un vaso de agua, inmediatamente tu cerebro se ubica en el contexto y si estas en un laboratorio y pides un vaso de agua y vaso con agua te ubicas inmediatamente que uno es para tomar y el otro es para uso de laboratorio.

  • aleja dice:

    sigo sin entender

  • B dice:

    Hola, una taza también es unidad de medida, no solo un objeto. Por eso el comentario de Carlos y a mí se me ocurrió lo mismo.

    http://es.wikipedia.org/wiki/Taza_(unidad_de_volumen)

  • Victor Hugo dice:

    En realidad es más complicado decir “Vaso con agua”, si te digo por ejemplo, que te tomes medio vaso con agua, para cumplir la indicación tendrías que partir el vaso a la mitad, y tragarte ese medio vaso junto con una cantidad indistinta de agua. En cambio si te digo tómate medio vaso de agua, me refiero únicamente a que te bebas la cantidad de agua que estaría contenida en la mitad del volumen del vaso. Se entiende cuando la gente dice “Vaso con agua”, pero aunque no llegases al extremo de ingerir el vaso, no especifica la cantidad de agua, podrían ser sólo unas gotas que estuvieran dentro del vaso.

  • Daniel Galeano dice:

    El “de” significa que algo pertenece a algo. Por ejemplo, es típico hallar un nombre de una mujer casada, el “de”, Ej: María Angélica de García. Aquí se aclara la duda. María Angélica no está hecha del material de García, que es un apellido, sino que María Angélica es esposa de García. En vaso de Leche, no quiere decir que el vaso es del material de leche, sino que la Leche pertenece al vaso. Espero haber aclarado un poco la idea.

  • Van - Su dice:

    Bolsa con agua indica que la bolsa puede contener cualquier cantidad de agua. Cómo se dice para comprar gasolina o tela, por citar sólo dos ejemplos.

  • james dice:

    Si, pero lo que pasa que la preposiciones son para señalar algo y ligar a un complemento y al decir vaso de agua es simplemente refiriéndose a contenido y si se dice que si se usa la lógica hay muchos ejemplos lo cuales los decimos de esa manera asi como un tarro de cerveza te refieres a contenido no a material pero esa confusión te la puede resolver un buen maestro de literatura o de lingüística.

  • james dice:

    Correctamente

  • RAFAEL dice:

    se dice ingresó a la universidad o ingresó en la universidad

  • Elkir dice:

    estaria mal decir: ‘dame un kilo con azucar’ o ‘dame un litro con leche’… pues hace referencia a la unidad de medida, ya sea taza, vaso…
    pero decian por alli que un tarro de cerveza siempre sera un tarro de cerveza tenga lo que tenga jejeje

  • Rulo dice:

    De entrada, por como escribes se nota tu ignorancia y tu necedad. Se aprecia que no leíste la docta explicación de Fabiola Berreche.

    Si pides un vaso con agua y te lo traen mojadito por fuera, eso es lo que pediste y te chingas.
    Si pides un vaso de agua, hablas de un vaso lleno de agua, el contenido.
    La preposición “de” tiene mas de 20 acepciones y sólo una se refiere al material del recipiente.

  • Rulo dice:

    Vaso con agua es incorrecto porque es impreciso. Un vaso con agua puede ser un vaso mojado y seguro te vas a enojar con el mesero por traerte eso.

    Aplica a vasos, tazas, copas, bolsas, platos, cucharadas, cubetas, etc. y curiosamente todas esas si dicen “…de agua” o “…de café” o “…de sopa”.

  • wallace dice:

    ósea que si pides un vaso CON agua no importa la cantidad. CON que este mojado ya sea por dentro o por fuera esta correcto para ti. Un vaso con agua no indica en ninguna parte de la expresión ni la cantidad ni el volumen.

    Un Vaso de agua es una medida que indica que quieres un contenedor (vaso) lleno de liquido AGUA definitivamente es UN VASO DE AGUA

    Si quisieras expresarte como lo indicas lo correcto seria ¿Me das un contenedor de cristal de 250 ml ( en el caso de un vaso común) en el cual puedes RELLENAR con agua y digo rellenar por que l vaso nunca esta vacío si no que esta lleno de aire hasta que otra materia lo reemplaza.

    Al decir un vaso con agua tu petición es ambigua.

  • Maribel dice:

    Lo ideal, para no entrar en polémica es decir me das agua pura por favor, obvio que se le dará un vaso lleno con agua.

  • Luis H dice:

    Mi profesor de español decía “Si te siven cafe con pan te comes el pan y te tomas el cafe; pero si te dan un plato con caldo… Te tomas el caldo y, ¿el plato?

  • milton edgardo mejia dice:

    bueno tu comentario

  • mechain dice:

    Un vaso de agua se refiere a una medida

  • Jesus Adolfo Mosquera Torres dice:

    La RAE debe tener bien diferenciado estos conceptos y/o términos que surgen de las expresiones populares y definir la forma correcta con argumentos validos, así se tenga que dar la aceptación del otro termino por las razones que lo justifiquen; es de entenderse que en cada caso deben existir fundamentos de lógica que conlleven a definir la forma correcta de dicho término.

  • miguel anfel fuentes dice:

    En la expresión “vaso de agua” se usa la palabra “vaso” como una medida o una unidad de medida práctica, como cuando decimos “un litro de agua”, “un saco de arroz” , etc. A nadie se la ha ocurrido “corregir” esta última y decir: “compré un saco con arroz”. Es obvio que el saco no está hecho de arroz, sino de alguna fibra vegetal o sintética. La palabra “saco” es una unidad de medida. Lo mismo cuando decimos: “un vaso de agua” y otras expresiones semejantes.

  • Joseph Tours (Anbal Torres Salguero) dice:

    Totalmente de acuerdo. Ese es mi referente: La unidad de medida y la especie. Saludos.

  • giuliana vila dice:

    Buenísima tu explicación!

  • Manuel Guzmán dice:

    Puedo pedirle al mesonero “un agua”?

  • José Ángel Montero dice:

    Decir un vaso de agua es correcto como tan correcto es decir una botella de whisky, un litro de leche o una taza de café. La preposición “de” no indica únicamente origen (un reloj de oro, viene de Brasil) sino también contenido. Realmente no sé de dónde salió esa moda de hablar de un vaso con agua. En tal caso tendríamos que pedir al camarero una botella con vino francés o no hablar del tanque de gasolina de los automóviles o incluso no comprar latas de sardina sino con sardinas!

  • Alan dice:

    No insistan en “vaso con agua” (que también puede usarse) porque “de” no solo significa “material del que esta hecho, tiene más significados:
    Posesión: “El reloj de juan” no es que el reloj está “hecho” de Juan sino que pertenece a él.
    Contenido: “botella de vino”: a nadie se le ocurriría pensar que la botella esta “hecha” de vino.

    Materia de que está hecho: “cuchara de madera”, aquí si claramente se ajusta a los que insisten en que vaso de agua SOLO se refiere al material del que está hechos.

    Es que la preposición “de” tiene más significados de los que creíamos, Podemos segurir citando más variantes de uso de “de”

    Estado anímico: “Rostro de felicidad”, es decir,

  • Alan dice:

    (continúo)..
    Estado anímico: “Rostro de felicidad” que expresa felicidad, no que está hecho de
    Asunto: “hablaban de ti”
    Origen: “Tambor de África” no que está hecho de África sino que es de este lugar o proviene de…

    En resumen para el caso puntual “de” también significa contenido. No lo digo yo, lo dice el uso y además está en el diccionario. Saludos

  • Edilia dice:

    Se dice Vaso de agua,lo otro es simplemente el deseo de parecer diferente.En nigun momento se ha tenido en cuenta los significados y uso correcto de la preposicion “con”

  • Whilliams dice:

    Estoy en desacuerdo con lo que piensas ya que decir “tomar medio vaso con agua”
    indica que el recipiente que contiene el agua es un vaso y la cantidad que debe contener el recipiente es agua. En cambio decir “Tomar un vaso de agua” si nos vamos a lo literal como en el caso anterior, alude a que el recipiente que vas a tomarte tiene que ser de agua no importando su contenido en el interior.

  • maritza ángel dice:

    Disculpe pero ahi difiero un poco porque cuando digo un vaso con agua me refiero que es agua lo que voy a echar y no otra cosa. Maritza

  • Luis Alberto Giraldo Soto dice:

    A mi lo que me queda claro es que el contenedor adquiere las características químicas del contenido, por eso digo un vaso de, una bolsa de, cuando digo un vaso con, una bolsa con, significa que la bolsa, o el vaso pueden estar solo con gotas; también cual es el uso que le vas a dar al contenedor, vaso de cerveza, copa de champaña, nunca he visto que se sirva una champaña en un vaso de cerveza, y quién pide un vaso para cerveza?

  • HEBERT CHAN dice:

    Jéssica. respetuosamente: Si me pides un vaso con agua te podría dar un vaso que contenga apenas un sorbo y también sería un vaso con agua.Por eso para mi, un vaso de agua es lo correcto para decir la cantidad que quiero. Paz y amor.

  • dianah828 dice:

    Eso se llama METONIMIA, se toma el contenido por el contenedor, como una cabeza de Ganado por decir cuantas reses, etc.

  • dianah828 dice:

    Definición de Metonimia:

    La Metonimia es una figura retórica que consiste en designar una cosa o idea con el nombre de otra con la cual existe una relación de dependencia o causalidad (causa-efecto, contenedor-contenido, autor-obra, símbolo-significado, etc.) se fuma una pipa diaria, se comió dos platos de arroz, etc

  • jaime dice:

    ¿y si te dijeran agregale un vaso con agua a la sopa no estarias indicando que le incluyeras el mismo vaso?, se utilza vaso de agua para establecer el contenido y la magnitud del contenido en funcion e que el agua no requiere una medicion precisa por tener escaso valor economico.

  • Pedro P. dice:

    El sentido es diferente. Si te refieres a vaso como unidad de medida, utilizarías “de”, pero si te refieres a vaso como objeto, es más propio decir “con”. Por otro lado, la RAE agrega palabras y frases de uso común, al margen del “buen decir”.

  • Pedro P. dice:

    Depende si te refieres a vaso como unidad de medida o como un objeto, de ahí sería más propio usar el “de” y el “con” respectivamente.

  • axel dice:

    saludo, miren las dos formas de decirlo son correctas, “vaso de agua” o ” vaso con agua” , la preposición de , no solo indica de que están hechas las cosas, sino también que contienen, y dependiendo del contexto , puede ser mas usual decirlo de una forma u otra, lo cierto es que las dos están bien dichas, y aunque cada uno quiera expresar su creencia al respecto, se debe hacer con el mayor respeto y sin ofender a quien trata de brindar una explicación académica.

  • luis dice:

    Yo digo que lo mejor sería decir un vaso con agua por que al decir un vaso de agua se estaría afirmando que el vaso esta echó de agua por eso se dice por favor me puedes dar un vaso con agua ya que se habla del contenido dentro del vaso

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Luis:
    Ambas expresiones son correctas. Las preposiciones son palabras que tienen diferentes valores y, en el caso de la preposición de, esta puede indicar también el contenido de un recipiente como sucede en vaso de agua o plato de lentejas que no hacen referencia al material con el que están hechos, sino a lo que contienen.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Zulay Nava dice:

    Estoy de acuerdo. Solo imaginemos que en la receta de una torta nos pidan agregar “una taza con harina”…sería una torta con una taza adentro.

  • Job Eliover dice:

    Dejemos de complicarnos. Si pido un vaso de agua o un vaso con agua, igual me van a entender y voy a calmar la sed que es lo que importa.

  • Efrén dice:

    Definitivamente comunicarnos o hacernos entender en nuestro idioma es como complicado, en días pasados tuve una visita en mi casa. Cuando ofrecí algo de beber la respuesta fué “un vaso de agua por favor”. Llegué con el “vaso de agua”, pero la visita pidió que se lo cambiara por un vaso de vidrio; ya que no tomaba (bebía) liquidos en recipientes o vasijas metalicas (el vaso que usaba era de acero inoxidable) y que como el vaso era grande, que estaba bien que le mermara un poquito. Procedí a tomar (coger) un vaso de vidrio y complacer a mi visita, que finalmente no consumió (bebió) todo el contenido.
    Para mi los dos expresiones son correcas, solo que en ocasiones se hace necesario aclarar si el “vaso de agua” se quiere lleno y de algún material específico.

    Cordial saludo

  • Rosy dice:

    Es evidente que no existen vasos hechos de agua, asi que no puede haber ninguna ambiguedad, cuando dices “un vaso de agua” se refiere a un vaso con agua. Cuando dices “medio vaso de agua” o “media taza de azucar” es obvio que se refiere a la cantidad que va en el recipiente. De la misma manera, si digo “un vaso de plastico” se entiende que me refiero al material que esta hecho.

  • Rosy dice:

    De acuerdo.

  • fredys dice:

    Otra detalle, cuando decimos un vaso con agua no hace relación a la cantidad que te van a dar, lo que si se da en un vaso de agua, en el primero pude haber un ml de agua y se puede decir que es un vaso con agua, mientras que en el segundo caso siempre te lo dan lleno o casi lleno.

  • fredys dice:

    Rulo, mejor explicación no pudiste ofrecer, felicitaciones. Arriba también lo manifesté, si un vaso contiene una gota de agua, es un vaso con agua.

  • fredys dice:

    Reira, te veo mal, si tu dices que quieres un vaso con agua te pueden llevar un vaso con unas gotas de agua y quien dice que no es un vaso con agua, pero si dices un vaso de agua casi siempre te lo traen lleno. Ademas, bastante han explicado el tema en esta pagina, haz una revision de todo lo escrito por los usuarios y los expertos y entenderás.

  • fredys dice:

    Esto nos indica lo mal que estamos en educación, en conocimiento, en investigación, un intelectual no carece de esta deficiencia lingüística.

  • fredys dice:

    No puede ser lo mismo, un vaso con agua pude contener una gota de agua y es un vaso con agua, lo que no sucede con un vaso de agua.

  • Enrique dice:

    Reira: Las reglas gramaticales de nuestro rico español no están hechos de creencias sino de afirmaciones y acuerdos según las connotaciones y significados de una palabra. El que tú creas que lo correcto es vaso con agua no significa nada, porque de todas maneras es CORRECTO” según la RAE que se use DE para referirse al contenido.

  • Jhonnis dice:

    Más lógico imposible, son respuestas de personas altamente preparadas desde el punto de vista cognitivo. Saludos

  • jose omar dice:

    Desde Colombia,
    Cuando hablambos de un vaso, es objetivo que indicamos a un elemento
    que contiene cierta capacidad de medida, cuya estructura esta echa de vidro ceramica, porcelana de barro, plastico etc.
    Cuando hablamos echele 4 gotas de medicamento al vaso con agua nos referimos a una capacidad de medida.
    Lo correcto es un vaso con agua, vaso con leche,,
    Un valde con agua no un valde de agua, diferenciamos el contenindo del elemento.

  • jose omar dice:

    Desde Colombia,
    Cuando hablambos de un vaso, es objetivo que indicamos a un elemento
    que contiene cierta capacidad de medida, cuya estructura es de vidro ceramica, porcelana de barro, plastico etc.
    Cuando hablamos de 4 gotas de medicamento al vaso con agua nos referimos a una capacidad de medida.
    Lo correcto es un vaso con agua, vaso con leche,,
    Un valde con agua no un valde de agua, diferenciamos el contenindo del elemento.

  • Zeven77 dice:

    La verdad que “vaso con agua” esta incorrecto, debido a las reglas de preposiciones pero pues cada quien…

  • HerMan PDM dice:

    Buén articulo, sobre todo para aquellos ignorantes que cuando te escuchan decir “dame un vaso de agua”, osadamente te corrigen. Sin embargo, cuando les preguntas si la hermenéutica telúrica incaica trastrueca la peripatética neotérica de la filosofía aristotélica, por la iniquidad fáctica de los diálogos socráticos no dogmáticos… no saben que responder…

    Saludos…

  • Julio Aguilar dice:

    Claro que no es así. Cuando se dice #Tómate un vaso de agua”, no es que vas a ingerir un vaso hecho de agua, que es el continente; sino que se refiere al contenido. Sino, acaso han escuchado a un borracho decir “Véndame una caja con cerveza”, NO verdad, dice: “Véndame una caja de cerveza”.

  • Julio Aguilar dice:

    Buen comentario para los borricos que se atreven a corregir con mucho apremio cuando uno dice: Vaso de agua, en lugar del que ellos consideran correcto: Vaso con agua. Y resulta como dijo acá Martha Hildebrandt : ¿Por qué creen que Barrantes se refirió al “programa del Vaso de leche”, y no “del vaso CON leche”, que sólo es para los huachafos. (el CON).

  • Julio Aguilar dice:

    Veinte de nota. No hay mejor explicación. Se agradece de verdad. Jocosa tal vez, pero de un profundo contenido. Para los que insisten con el “Vaso CON agua”.

  • José dice:

    Compartiré lo que escribe la Licenciada Ligia Pérez, encargada de la sección “Dudas del Idioma” perteneciente al departamento de educación de la Universidad Francisco Marroquín. Pueden encontrar este contenido en el siguiente enlace:

    http://educacion.ufm.edu/vaso-de-agua-o-vaso-con-agua/

    Es frecuente escuchar “vaso de agua” con el significado de “vaso que contiene agua”, y lo más curioso es que la gran mayoría rechaza y corrige esta frase porque cree que lo correcto debe ser “vaso con agua”. Y siguen creyendo que no se debe decir “vaso de agua” porque los vasos no se hacen de agua, sino de vidrio o de plástico.

    Sabemos que las preposiciones (a, ante, bajo, con, de, desde…) “adquieren” un significado de acuerdo con el contexto, es decir, por sí solas no denotan un significado específico. En el caso de “vaso de agua”, el significado que adquiere la preposición “de” es de “medida o cantidad”, entonces al decir “dame un vaso de agua” estamos pidiendo “agua” en la “medida de un vaso”; en otros términos: el “vaso” no me interesa, me interesa el agua, pero en la cantidad de un “vaso”. Por esta razón solemos pedir o decir: “un tarro de leche” (a nadie se le va a ocurrir que los tarros se hace de leche y no de lata), “una bolsa de cemento”, “una cucharada de sal”, “media taza de agua”; como vemos, en estos casos el significado de la preposición “de” es el de medida o cantidad.

    Es tan cierto que la preposición adquiere un significado en el contexto que decir “vaso de agua” también podría interpretarse como “un vaso exclusivo para tomar agua”, al igual que existe “vaso de jugo o vaso juguero”, aunque no digamos “vaso aguatero”.

    Observe cómo la preposición “de” va adquiriendo diferentes significado en el contexto:

    vaso de cristal (materia prima)
    vaso de cerveza (exclusividad)
    vaso de mi prima (pertenencia)
    vaso de juguete (función)
    vaso de Tailandia (lugar de procedencia)
    vaso de adorno (función)

    Al decir “dame un vaso con agua”, lo cual también es correcto, lo que estamos pidiendo es un vaso que contenga agua solo que no especificamos la cantidad, pues bastaría que contenga unas gotas “de” agua para decir que ya es “un vaso con agua”. Por esta razón todo “vaso de agua” siempre será “un vaso con agua”, pero no al revés.

    Lo curioso es que cuando se les pregunta a “los correctores” que no aceptan -por su ingenuo desconocimiento- la expresión “vaso de agua”, éstos dicen que es incorrecto porque el profesor de lenguaje así les había enseñado. Entonces, ya sabemos de dónde viene el problema y ahora nos toca hacer la aclaración.

  • Miguel Q. J. dice:

    Perfecto. Se dice “vaso de agua” y no “vaso con agua”.

  • JUAN CARLOS dice:

    Quedó para mi muy claro, quiero por favor me indiquen si estoy en un error cuando pido un número telefónico y digo: “por favor me regalas tu teléfono” pues siempre me corrigen diciendo “será el número, el teléfono no.”

    Gracias

  • Diego dice:

    Hola, soy Español, y quiero aclarar la diferencia entre ‘un vaso de agua’ y ‘un vaso con agua’.
    Vaso de agua: Vaso lleno de agua que se beberá.
    Vaso con agua: Vaso lleno de agua que se destina a otra acción diferente de beber, como por ejemplo: Regar una planta, humedecer una servilleta, introducir algún objeto o animal.
    Saludos.

  • Carlos A. Gainza dice:

    Diego, yo no soy español pero tu explicación debe ser muy regional y no la entiendo.

    En esta discusión debe tener un término que la califique: tonta, absurda, capciosa, retorcida o no sé qué. Una explicación no vendría mal.

    Como premisa, decir o referirse a “Un vaso de agua” es como hacerlo para un kilo de arroz, un litro de leche o un metro de tela. Vaso, kilo y metro son unidades de medida, en sí no tienen forma o tamaño.

    Cuando tomamos un vaso de agua o una copa de vino, nos referimos al contenido y no al continente. El vaso, el continente, puede ser de vidrio, de plástico o de papel.

    Banalmente, dándose de cultos se discute, se habla de “un vaso de agua”, pero nadie se refiere a “una taza de leche”, “un plato de comida”, “una jarra de jugo” o una botella de cerveza, en que vaso, taza, plato, jarra y botella son continentes, algo que contiene algo.

    ¿Qué forma tiene un galón de gasolina? No tiene forma, ni importa; pero si podemos decir que pesa como tres kilos y medio.

    ¿Qué forma tiene un vaso de agua? Igual no tiene, ni importa, pero sí podemos decir que contiene 100 centímetros cúbicos (o algo así).

    Pero no faltará alguien que vuelva a preguntar por el vaso de agua. Una vez más en este blog me refiero a él. “Vaso de agua”, “vaso con agua” “vaso para agua” y “vaso de vidrio” son expresiones correctas pero dicen cosas diferentes.

    El “vaso de agua” y el verbo “aperturar” creo que son los dos temas que tienen más entradas en Castellano Actual.

  • leo dice:

    Sí. Solo toma en cuenta que si pides un vaso “con agua” te podrían traer un vaso con apenas unas gotas de ese líquido y estarían cumpliendo tu petición, pero estoy seguro que no es eso lo que necesitabas.
    En este sentido los vasos no contienen una medida específica y estándar, y cuando te refieres a “un vaso de” te estás refiriendo a la cantidad que cabe en él y no al material del cual podría estar hecho.
    Además, si utilizamos el criterio del material con el cual está hecho y no de su capacidad, cuando dices que ingeriste un vaso de agua, tendrías que haber ingerido tanto el agua como el envase. y no creo que eso es lo que harías.

  • Anónimo dice:

    Carlos, estás trolleando?
    Dices mucho sin decir nada, y aún diciendo, te contradices.

  • jorge eduardo garcia dice:

    Importantes los apuntes, pero ahora que hablamos de correcciones idiomáticas, deberíamos tener en cuenta las siguientes correcciones: Hecho para referirnos a lo confeccionado o por realizar y el consabido Balde, como elementos para cargar el agua o sacar agua de la canoa/segun diccionario.

  • Carlos A. Gainza dice:

    Anónimo. Busqué por ahí el significado de “TROLLEAR” y en:

    http://eldeforma.com/2013/12/28/la-rae-agregara-la-palabra-trollear-al-diccionario/

    encuentro lo siguiente:
    “De manera oficial, el significado que aparecerá en los diccionarios para trollear es: “Dícese de la acción y efecto de burlarse de alguien de manera sarcástica por haber hecho una jugarreta pesada. || Aprovecharse de una persona ingenua y obtener un beneficio. || Hacer comentarios jocosos que opaquen u obstaculicen las intenciones de los demás. Ej. En mi cumpleaños salí a comprar el refresco, al regresar ya se había acabado el pastel, todos me trollearon”.

    ¿He o te sientes trolleado? Dímelo, igual dime en que me contradigo, para corregir o aclarar lo que explico para quienes quieren entenderlo.

  • vanesa dice:

    pero mira si ustedes miran el vaso de agua estaría refiriéndose que le vaso esta ello de agua pero si ustedes miran el otro lado vaso con agua estarían diciendo que dentro de el vaso estaría el agua. aaa

  • Val dice:

    Me aclaraste la duda. Gracias. Por cierto, nada que ver con un trolleo, la explicación me parece excelente.

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Juan Carlos:
    Efectivamente, lo que solicitas es el número del teléfono y no el teléfono; aunque por el contexto se entiende que se refieres al número.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • JOSÉ GREGORIO CÁRDENAS dice:

    Excelente comentario del vaso de agua o vaso con agua. Sin embargo, nuestro español está tan confundido y viciado que de la expresión como tal, surgen decenas de ella.Pero, es importante saber la correcta expresión.

  • Myrna Luisa Medina dice:

    El vaso es un objeto que representa una medida, siempre que ingiera “un vaso de agua” estaré ingiriendo el mismo volumen. La preposición “de” corresponden a la función del sustantivo “vaso” en la oración o en la frase. “El idioma no está confundido ni viciado”, lo que tenemos que hacer es preocuparnos por las reglas que rigen nuestra lengua materna, estudiarla y ponerla en práctica en el día a día. Así nos comunicaremos mejor. Saludos

  • Zasha dice:

    Me parece que muchos no se saben expresar muy bien ya que cualquiera puede cometer este grave error de decir ” botella de agua ” porque si sedan cuenta están pidiendo una botella echa de agua no llena de agua (por lógica).

  • Jesús Quintero dice:

    Al pedir un “vaso con agua”, no está especificando la cantidad; bien puedo servirle unas gotas y es “un vaso con agua”.

  • Oscar dice:

    La palabara “continente” la empleaste mal ya que te están refieriendo a una zona geográfica

  • Leslie dice:

    Buenos días.
    Soy maestra de gramática y siempre tenía entendido que la preposición”con” significa contenido. Es por eso que era un error decir vaso de agua, lo correcto es decir vaso con agua por el significado de la preposición.
    Qué me dicen del significado de “con”???

  • William dice:

    Gracias. Estoy aprendiendo el español, y artículos como este son provechosos.

  • Juan Pérez Nomás dice:

    Zasha, Leslie, con sus preguntas y explicaciones confunden a William y a otros. No veo error al decir “un vaso de agua”, tampoco al decir “un vaso con agua”. Si se dice “Tómate un vaso de agua”, inequívocamente se está pidiendo que se tome el contenido y sería cursi decir “Tómate 150cc de agua”. Tampoco veo algo mal en decir “Tómate un vaso con leche y algo de cognac”. Aparte de lo del significado y sentido de la preposición “con” y “de”, tanto “un vaso”, como “una taza”, “un plato”, “una botella” y otros, son unidades de medida, como podrían ser: un litro, media taza, una cucharada, etc. A menos que sea de hielo, algo posible, no me imagino un vaso de agua. Pero, la verdad, tomar “un vaso agua” o “un vaso con agua” creo que son expresiones correctas, …a menos que se le quiera ver tres patas al gato, sabiendo que tiene cuatro.

  • Miguel Padilla dice:

    Gracias por vuestra respuesta, la que ha sido sustanciosa y muy profesional, en lo que se refiere a : “Un vaso de agua.. o un vaso con agua”.. Sin embargo los diversos comentarios indican que algunos aún no han entendido… Como dijo alguien : La vida es tan simple, pero nosotros nos encargamos de hacerla imposible.

  • MARIO ALVAREZ dice:

    Ambas frases están bien mencionadas, pero se pueden diferenciar una de la otra.
    Si pedimos café con leche, obviamente le traerán una taza con café preparado y agregada cierta cantidad de leche, pero si el mesero le trae su café caliente y frente a usted le adiciona una gota de leche grabando un vídeo para que después no dejar dudas que tiene leche mezclada con el café. ¿Que haríamos frente a este suceso? pues nada¡¡¡¡¡
    Una persona agarró un vaso plástico frente a un dispensador de agua y lo llenó hasta el borde, se lo tomó todo porque tenía mucha sed, luego volvió a hacer lo mismo para quedar satisfecho y dijo; de ese vaso con agua me tomé dos vasos de agua.

  • Jorge A. Gomez dice:

    Hola amigos.
    Me parece incomprensible utilizar el término “CON” por que si quiero, ya sea ofrecer o pedir algo, como en el caso del agua, de qué me serviría un vaso vacío, cuando lo que yo necesito es el contenido, y por ende utilizar la palabra con, da una claridad a algo que no viene al caso.
    Ahora bien, si decir ” vaso de agua” llegase a estar mal dicho, pues decir ” vaso con agua” creo no es la solución, más bien creo que es una aclaración no a lugar.

  • Ernesto Hurtado dice:

    Desde chicos nos enseñaron a decir vaso de agua, ya de adultos nos dijeron que eso era incorrecto,
    yo sigo diciendo vaso de agua porque vaso con agua suena cursi y además, cuando Cervantes oye vaso con agua se tapa los oídos. No más comentarios.

  • Sofía dice:

    Es correcto decir vaso de agua y no con agua puesto que el líquido toma la forma del recipiente que lo contega. Por lo tanto es vaso de agua, botella de agua, cubeta de agua, etc.

  • Jorge Bustamante dice:

    Si me dicen dame un vaso CON agua, por supuesto que entiendo, pero definitivamente lo correcto es vaso DE agua. La escuela DE niñas, por ejemplo, es DE niñas, aunque las niñas estén en vacaciones. Sería ridículo decir ESCUELA CON NIÑAS.

  • Ary morban dice:

    Al final está la repuesta, era necesario leerlo todo para encontrar el punto, uffff la próxima a vez sean más explícito.

  • Carmen Tatiana Reyes Garces dice:

    Está muy interesante el articulo y los comentarios, pero prefiero decir vaso con agua.
    De todas formas, muchas gracias por aclararme ciertas cosas que no tenia mucha certeza.

  • edwin calle dice:

    que caracteristica representa un vaso con agua

  • Jacinto Gonzalez dice:

    Depende, si es medio lleno o medio vacío. (..con o sin tilde)

  • Juan Pérez Nomás dice:

    Edwin, si hablas de una represa, el vaso es la parte del valle que, inundándose, contiene el agua embalsada.

  • Carlos A. Gainza dice:

    Jorge A. Gómez, me puse a revisar todo lo dicho acerca del vaso: de agua o con agua y te encuentro. Quizá un poco tarde. No importa. Me es gracioso leer todo lo que se dice y cómo se confunden.

    ¿Te parece incomprensible usar CON?, quizá esto te aclare.
    .
    Estamos en casa y para un experimento, hacer que flote una aguja, te pido que me traigas un vaso con agua, no importa cuanta, lo suficiente para la prueba.

    Otro juego, vamos a ver quien rebalsa el vaso. Pide que traigan un vaso con agua hasta el borde y con un gotero hay que irle echando gotas hasta que rebalse.
    .
    En ambos casos no usaría “un vaso de agua”, sino “un vaso con agua”.
    .
    Ahora si hace calor, si pides un vaso de agua helada, sin discusión y sin análisis gramatical, te lo traerán.

  • Abel Zevallos Montes dice:

    Personalmente prefiero usar “un vaso de X” cuando uso el término como unidad de medida (añade “un vaso de agua y dos vasos de leche”). Suena extraño, cierto. Pero me parece menos problemático.

  • Mario Urdapilleta C. dice:

    Con todo respeto, se estan ahogando en un vaso DE agua. ¿Quien puede confundirse cuando le piden un vaso de agua? Sobre todo si las dos formas son correctas. ¿O alguien ha visto un vaso hecho de agua? Recuerden que al buen entendedor pocas palabras. ¡Saludos!

  • Lea dice:

    No lo encuentro en la página de la RAE, alguien podría darme el apartado de la academia dónde leer acerca de este tdm de contenido.
    ¡Gracias!

  • Lea dice:

    No lo encuentro en la página de la RAE, alguien podría darme el apartado de la academia dónde leer acerca de este contenido.
    ¡Gracias!

  • Carlos Lara dice:

    Señores la frase “un vaso de agua” esta totalmente correcto a esto se le llama sinécdoque, se utiliza cuando designamos un objeto con el nombre de una de sus partes o cuando llamamos o cuando llamamos a la parte con el nombre de todo el objeto, en este caso se sustituye el continente por el contenido, por lo tanto “un vaso de agua esta bien redactado.

  • Santiago Umanzor Romero dice:

    Fabiola
    muy bien presentada tu opinion y soportada con ejemplos.
    Sin embargo al final destruyes lo confruido al aceptar que ambas expreciones con validas.
    Ejemplo:
    alguien participa en una carrera y pide “Un vaso con agua” dos compañeros interpretan la solicitud uno de ellos trae un vaso con unas gotas de agua y el otro trae un vaso lleno de agua, cuál crees que tomara el sediento.
    Cuando pedimos agua especificamos la cantidad que queremos, tenemos sed no nos interesa el recipiente.
    Cuando queremos vasos y vamos al supermercado a comprarlo tenemos una gran cantidad de opciones: Vasos de cristal, de cartón, de plástico, y si somos excéntricos de agua y pedimos que nos tallen un vaso en hielo, en algún lugar al norte se realizo una boda donde todos los utensilios mesas y sillas fueron de agua es decir talladas en hielo.
    Esta falsa apreciación está causando un daño irreversible principalmente en la juventud les estamos enseñando a aceptar propuestas sin análisis solo porque alguien con un nivel de autoridad o conocimiento nos dice que es así como el dice.
    Esto esta dañando el desarrollo del conocimiento porque aceptamos propuestas sin análisis sin usar la lógica y una de las áreas más afectadas es las matemáticas.
    Urge corregir este error y seamos claros y específicos cuando queremos agua especifiquemos la cantidad que queremos
    cerrando diremos entonces: “DEME UN VASO DE AGUA”

  • Willy Cubas dice:

    Disculpen, me quedó claro que un “vaso de agua” esta bien redactado, sin embargo el título hace un comparativo con la frase “un vaso con agua”, la cual no fue descartada,
    ¿La conclusión es que ambas expresiones son acertadas o un “vaso con agua” esta mal redactado?

  • Carlos Sanz dice:

    ¡Madre mía! ¡Qué ganas de sacar puntilla tiene la mayoría! Señores, soy camarero y tanto si ustedes me piden un vaso de agua como un vaso con agua, les entregaré exactamente lo mismo. Ni vasos hechos de agua ni vasos de vidrio apenas mojaditos… Las normas de una lengua se redactan y se renuevan para recoger los variables y variados usos que sus hablantes nativos hacen de ella.

  • Anónimo dice:

    Con el asturiano comercial (que no sé a cuantos interese) la entrada “¿Vaso de agua o vaso con agua?” sobre pasa las 125 entradas. Todo un récord de participación.

  • Wilson Páez dice:

    Lo correcto como ya lo ha intentado dejar claro algunos, es ” un vaso de agua” ya que esto se refiere a un patrón de medida, sin importar de que tamaño sea el vaso. Para los que aún no pueden o no quieren entender entonces escuchense pidiendo un litro con leche.

  • Anónimo dice:

    Wilson me dejó pensando lo que dices y veo que algo contradice.

    Dices, “un vaso de agua” ya que esto se refiere a un patrón de medida, sin importar de que tamaño sea el vaso.”
    Supongamos que el patrón de medida para “vaso” sea 100 cc ¿cabrían en un pequeño vaso de 50 cc?
    A menos que el patrón de medida sea variable y equivalente a la capacidad de “ese” vaso.
    Contundente es lo que propones al final: forzar a comparar “un vaso con agua” con “un litro con agua”.

  • Ray dice:

    Si estás en un restaurante y pides una copa de vino, se supone que vas a pagar por el vino, en cambio si pides una copa con vino, vas a pagar por la copa en compañía del vino?, es ilógico! No significan lo mismo! Entonces llegas al restaurante pides, comes y pagas la comida y la vajilla y te la llevas a tu casa! Que locura! ?

  • Anónimo dice:

    Ray, comenzaste bien y no sé si te enredaste, qué tal así:

    “Si estás en un restaurante y pides una copa de vino, se supone que vas a pagar por el vino, en cambio si pides una copa de vino en una cristalería, se supone que vas a pagar por la copa.”

  • Carlos A. Gainza dice:

    https://www.msn.com/es-pe/noticias/sociedad/%C2%BFvaso-con-agua-o-vaso-de-agua-la-rae-despej%C3%B3-esta-duda/ar-BBVe3Gn?li=BBoJIjd

    Si los de la RAE hubiesen leído las intervenciones de este tema en CA, hubieran incluido en su definición que lo que se toma no es el vaso, sino su contenido expresado en una unidad de volumen; un vaso, una taza, un litro, una jarra, una botella, etc.

  • TONY RAUDALES dice:

    Excelente aportación. Gracias

  • Jacinto Gonzalez dice:

    Se dice aporte o aportación. Si ambas son correctas, ¿en qué se diferencian, que algo debe haber, no?

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Jacinto:
    Aporte y aportación son sinónimos con el significado de ‘conjunto de bienes aportados’.
    Puede leer la respuesta completa en el siguiente enlace: http://udep.edu.pe/castellanoactual/duda-resuelta-aporte-y-aportacion/
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Mario dice:

    Si me piden un vaso con agua, lo puedo servir: lleno, a la mitad, un cuarto, con unas gotas, etc. Si me piden un vaso de agua, lo sirvo lleno, hasta el tope ya que es una unidad de medida. Un litro de leche no un litro con leche, un galón de gasolina, no un galón con gasolina, un balde de agua no un balde con agua. Es más claro.

  • Ivan Orantes dice:

    Vaso de agua es lo correcto…
    Vaso con agua no significa que esté hecha de agua……ahh valla ignorancia….son figuras literarias…

  • Vale dice:

    Creo que me quedo con “vaso de agua” por la unidad de medida.
    Bueh, igual si lo digo en las dos formas “de” o “con” creo que me entenderán.

  • Talal El yasin dice:

    Cuando se usa la preposición “de” se hace referencia al contenido, en cambio “con” indica compañía. Ejemplo: “Deme una arepa de pollo”, la arepa está rellena de pollo. Si en su lugar se pide: “una arepa con pollo”, la arepa puede estar acompañada con la ración de pollo a un lado del plato. Igual , cuando usted requiere comprar cigarros, por ejemplo, pide ” una caja de cigarros”. Lo más correcto entonces es pedir ” un vaso de agua” !

  • Julio Aguilar dice:

    Faltó algo, no solo es referirse al contenido, en el ejm del café, claro está es el café, sino que la preposición DE hace referencia también a la cantidad del elemento. Así, si usted en un lugar pide una taza de café y solo le sirven por la mitad, le habrán dado 1/2 taza de café, no 1 taza de café.
    De manera tal que no da lo mismo decir tampoco vaso de agua o vaso con agua, porque en el primer caso la medida es justamente el vaso (volumen), y en el segundo, basta que haya la cantidad de 1/8 y será un vaso CON agua, pero no 1 caso de agua, bastando incluso una gotas para que sea vaso con agua.

  • Julio Aguilar dice:

    Faltó algo, no solo es referirse al contenido, en el ejm del café, claro está es el café, sino que la preposición DE hace referencia también a la cantidad del elemento. Así, si usted en un lugar pide una taza de café y solo le sirven por la mitad, le habrán dado 1/2 taza de café, no 1 taza de café.
    De manera tal que no da lo mismo decir tampoco vaso de agua o vaso con agua, porque en el primer caso la medida es justamente el vaso (volumen), y en el segundo, basta que haya la cantidad de 1/8 y será un vaso CON agua, pero no 1 vaso de agua, bastando incluso unas cuantas gotas para que sea un vaso con agua, pero no será 1 vaso de agua.

  • Hugo Fernando dice:

    Reciben el nombre del recipiente que los contiene. Una bolsa de leche, una taza de café, un vaso de jugo…

  • Darío Arrieta dice:

    Pues sería muy tonto pensar que si pido un vaso de agua o una taza de café, un vaso de leche. tendrían que venir los recipientes fabricados con lo que pedí, cabe decir que la preposición” de ” también en algunos casos hace referencia a cantidad, regálame por favor un vaso de agua, un vaso de leche. O sea un vaso lleno que es lo que comúnmente se entiende. Pero no salgan con esas bobadas de que si digo un vaso de agua me van a responder que el vaso no está hecho de agua, o de leche o de lo que lo haya pedido.

Deja un comentario

×