Amante de los chocolates

Por , publicado el 15 de febrero de 2023

Este 14 de febrero es para los amantes de los chocolates, de las rosas, de las cenas románticas; en fin, de todo tipo de manifestación amorosa. Ser amante de algo significa amarlo, sentir una preferencia por ello.
¿Pasa lo mismo cuando se trata de ser amante de alguien? En este caso, amante puede significar simplemente ‘persona que ama’, pero también ‘persona que mantiene una relación fuera de una unión formal (matrimonio, noviazgo, enamoramiento)’.

Con ambas acepciones, la palabra amante ha inspirado una serie de películas, novelas literarias, poemas y canciones. Te acordarás un día de aquel amante extraño / que te besó en la frente para no hacerte daño / Aquel que iba en la sombra con la mano vacía, / porque te quiso tanto que no te lo decía…, reza un poema del cubano José Ángel Buesa.

Una palabra que funciona como sinónimo de amante (‘persona que mantiene una relación fuera de una unión formal’) es querido(a) que, según el Diccionario de la lengua española (2014), es de uso coloquial y significa ‘persona que mantiene con otra una relación amorosa’.

Pero si se habla de amantes como personas que viven un amor “a escondidas”, no se puede dejar de mencionar la palabra trampa, usual en el léxico coloquial peruano: En la noche se fue a un acontecimiento familiar y en el día con la trampa (Trome, 13-07-2022). El Diccionario de americanismos (2010) define trampa como ‘Persona con la que alguien le es infiel a su pareja’, del mismo modo que lo hace el DiPerú (2016) –persona que mantiene una relación sentimental secreta con alguien que ya tiene una relación amorosa formal’– que incluye, además, el verbo trampear: ‘Ser una persona infiel a su pareja’. Y, aunque no está registrado en este diccionario, en el contexto peruano también se usa tramposo (sustantivo o adjetivo) como ‘infiel’ o ‘persona que tiene un amante’: Se divorció de él porque era un tramposo.

En conclusión, aunque por su etimología amante tendría que significar simplemente ‘persona que ama’, ha tomado otros matices, que, según el contexto y la intención del hablante, pueden ser despectivos o moralmente reprochables.

Deja un comentario

×