Neófito y neófita

Por , publicado el 2 de marzo de 2015

neofito

A los dos meses de nacido, mi primogénito recibió el sacramento del bautismo; es ahora un neófito, pues recientemente forma parte de la Iglesia católica. Yo, que llevo varias navidades bautizada, también soy neófita; pero no por mis creencias católicas, sino por ser una madre primeriza.

Remontándonos al Diccionario etimológico de la lengua castellana (1856) de Pedro Felipe  Monlau, neófito viene del griego neos ‘nuevo’ y de phuóphyó ‘nacer’. Significa nacido a la vida espiritual, recién bautizado o  recién convertido.

La última edición del Diccionario de la Real Academia Española (2014) indica que neófito y neófita son sustantivos  que proceden del latín tardío neophy̆tus y del griego νεόφυτος (neóphytos).

Si nos fijamos en la terminación griega,  –φυτος deriva de φυτν (phytón) ‘planta’ o ‘vegetal’.  En español –φυτος equivale al sufijo –fito, que suele aparecer en compuestos referentes a la botánica: sínfito (‘consuelda’, ‘hierba’), rizófito (‘planta de una raíz’), zoófito (‘animal con aspecto de planta’), micrófito (‘microbio de naturaleza vegetal’), etc.

Como elemento compositivo, φυτν también es un prefijo con la misma semántica: fitografía (‘parte de la botánica que describe a las plantas’), fitógrafo (‘persona que profesa la fitografía’), fitología (‘ciencia que trata de los vegetales’), fitopatología (‘estudio de las enfermedades de los vegetales’), fitoterapia (‘tratamiento de las enfermedades mediante plantas o sustancias vegetales’), etc.

En el griego antiguo νεόφυτος, neófito alude, entonces, al‘recién plantado’, ya que –φυτος (phytón) ‘planta’ se une a νέος (néos) ‘nuevo’. De este modo, fue empleado en el griego neotestamentario de los primeros cristianos y en el latín con la forma neophy̆tus. El Nuevo Testamento le da el valor de recién convertido a una religión sin importar la edad. Basta citar un ejemplo de la Biblia sobre las cualidades de los obispos: «No sea neófito o recién bautizado porque hinchado de soberbia al verse en tan alta dignidad, vaya a incurrir en la misma condenación del diablo cuando cayó del cielo» (1 Tm 3,6).

El catolicismo a los conversos los considera durante un año neófitos desde el momento de su conversión: No es neófita, hace cuatro años profesa los principios de la fe cristiana.

David Pharies, en el Diccionario etimológico de los sufijos españoles (2002), indica que neófito como ‘persona recién bautizada’ sería un intermediario latino: No fue el único bautizado, recibió el crisma junto con otros neófitos.

Cabe señalar que el DRAE (2014) aparte de las acepciones relativas a las personas recién convertidas a una religión o admitidas al estado eclesiástico o religioso, señala otra: ‘Persona adherida recientemente a una causa, o recientemente incorporada a una agrupación o colectividad’: Han ingresado a la UDEP, son neófitos o nuevos udepinos.

Actualmente, la palabra neófito con su variante femenina neófita y sus plurales neófitos, neófitas se aplica a todos los que son novatos en una actividad, estudio, profesión, grupo, opinión, etcétera. Por eso, podemos utilizar dicho sustantivo, según los distintos contextos, como sinónimo de novicio, novato, nuevo, profeso, novel, principiante, inexperto y aprendiz: Es neófito en la cría de gallos; Victoria reclutó neófitos y neófitas para matar a Bella y a los Cullen; Los primeros indios convertidos eran llamados neófitos.

Aclarada esta terminología, enfatizo que si bien mi hijito es un neófito entre los católicos, también experimenta esta condición cada vez que realiza una nueva acción. Neófito al ser ungido con la cruz el pasado Miércoles de Ceniza, al emitir sus primeras sílabas, al disfrutar de sus primeros paseos, al sociabilizar con otros bebés, al asistir a fiestas infantiles; y por qué no, al abrazar a mamá: otra neófita encandilada en el apasionante mundo de las madres.

Carola Tueros
Universidad de Piura

5 comentarios

  • ISABEL SILVA CABREJO dice:

    MUY ILUSTRATIVO CAROLITA, PORQUE SIEMPRE ME REFERÌA A LA PALABRA “NEOFITO/A. COMO LA PERSONA SIN CONOCIMIENTOS EN UN TEMA ESPECIFICO.

  • carmen dice:

    Cuándo una persona, sin conocimiento de un tema. Cómo se le llamaría?

  • Castellano Actual dice:

    Estimada Carmen:
    Existen diferentes términos, pero es necesario conocer el contexto en el que se usará para elegir el adecuado y no caer en malos entendidos o insultos. Se podría usar: desconocedor, ignorante (en un tema), ajeno, incompetente, etc.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Giancarlo dice:

    Hoy confeccione un correo de trabajo y use este sustantivo para referirme a mi equipo y mi persona como “neofitos” y grande y lastimera fue mi sorpresa al saborear el malestar general en el ambiente que luego se tradujo en un correo reclamando la inapropiada calificacion y que baje mi tono… Que les puedo decir, que pena tan grande, ni se tomaron el trabajo de googlear el significado de esta.

    saludos.
    Giancarlo

  • Anónimo dice:

    Giancarlo, los que protestaron y provocaron tú sorpresa, no eran tan neófitos en el uso del término.

Deja un comentario

×