¿El Fenómeno El Niño? Mayúsculas atmosféricas en inglés y castellano

Por , publicado el 3 de agosto de 2015

el_nino

Los idiomas se distinguen también por algo ciertamente arbitrario como lo es el uso de las mayúsculas. A veces encontramos disgrafías en la escritura de los fenómenos atmosféricos y peor aún cuando no son habituales sino solamente estacionales. Hacía tiempo que no sabíamos nada de él pero este año llena las páginas del periódico y con no pocas vacilaciones cuando se habla de la magnitud del Fenómeno El Niño, de las lluvias que puede provocar el fenómeno de El Niño o de los riesgos que supone el fenómeno del Niño. ¿Cuál de las tres es la forma de escritura correcta?

La normativa académica de las mayúsculas relativa a las realidades vinculadas con las veleidades del clima es bastante clara pero no concluyente. Dice la nueva Ortografía de la lengua española (2010) que los nombres de los vientos se escriben con minúscula: céfiro, levante, monzón; también los fenómenos atmosféricos: borrasca, tornado, sunami, marea. Cuando tienen nombre propio se pone con mayúscula pero no así el sustantivo genérico que a veces los acompaña: el huracán Wilma, el tifón Fred. Igual que en nombres geográficos: el río Piura, el monte Vicús. Nunca el artículo se usa en mayúscula: los Andes, el Huascarán. Esa es la norma que aplica a otros fenómenos atmosféricos como el anticiclón de las Azores, la corriente de Humboldt, y el fenómeno del Niño.

En inglés se acostumbra a poner en mayúscula también el genérico: the Amazon River, incluso cuando se refieren a una parte o especie dentro del topónimo: an avalanche occurred off the West Shoulder of Mount Everest. Y lo mismo ocurre en ese idioma con los fenómenos atmosféricos: the Hurricane Wilma, pero no suelen hacerlo en el caso particular de the El Niño phenomenon, aunque científicamente se le denomina: El Niño-Southern Oscillation Phenomenon. Es claro que el inglés ha tomado como nombre propio El Niño con artículo y todo, pero no tenemos por qué hacer lo mismo cuando escribimos en español.

En castellano realmente no hay razón para usar la mayúscula más que en el nombre propio Niño. Ni siquiera el artículo forma parte de él, dado que la denominación lo suprime cuando puede emplear otros presentadores: el peor Niño fue el de 1983, el anterior fue un Niño menos catastrófico, Perú enfrentará otro Niño…, con lo que la forma correcta de referirse a esta realidad sería decir: el fenómeno del Niño.

Carlos Arrizabalaga

8 comentarios

  • saber más dice:

    Es un gran alivio encontrar a alguien que realmente sabe lo que están hablando en blogoesfera . Definitivamente, que sabes cómo llevar un blog a la luz y que sea ameno. Más personas tiene que leer esto.

  • Es difícil encontrar a blogers con conocimientos sobre este asunto , pero creo que sabes de lo que estás hablando. Gracias compartir información como este.

  • Rafael Noriega Cúneo dice:

    Ésta era una duda que los medios de comunicación más bien contribuían a aumentar. Gracias por resolverla.

  • Carlos A. Gainza dice:

    Ver el comentario de Rafael Noriega me hace entrar o regresar a una nota que no recuerdo haberla leído.
    .
    Estoy de acuerdo con las normas del uso de mayúsculas que dicta la RAE, pero me parece que el fenómeno meteorológico que mencionan se denomina “..fenómeno de El Niño”, como lo usan en inglés “the El Niño phenomenon”.
    .
    Ahora, en el supuesto que el nombre que se le dio, en efecto, fuera “El Niño”, ¿sería correcto que se ponga el artículo con mayúscula y que se diga “…de El Niño”, como “Lo leí en una nota de El Comercio”?

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Carlos:
    Sí, en el supuesto de que el nombre fuera El Niño, habría que escribir el artículo con mayúscula porque formaría parte del nombre propio como en La Habana o El Salvador.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Ferdinand Marin dice:

    Una vez escuché una meteoróloga local que el nombre del fenómeno es El Niño, no Niño, por lo que el artículo “el” debe llevar mayúscula. Añado que se comenta que lleva ese nombre porque a los científicos le parecía que un niño estaba haciendo travesuras con el clima.

  • Wilmer Diaz dice:

    Disgrafia.
    De acuerdo con la definición: Se conoce por disgrafia a un trastorno en el que se afecta la capacidad de escribir.
    En el reportaje se escribe: A veces encontramos disgrafías en la escritura de los fenómenos atmosféricos…
    Me gustaría que analizaras ese trazo de oración.
    Gracias. Saludos.

  • Luiz Alves dice:

    i Buenos días .Niños!
    Yo no tengo conocimiento suficiente para formar uma opinión propia.
    Aquí en Brasil se escribe El Niño, así que mismo hablando português no escribimos ” O Menino”. Escribimos el articulo com maiúscolo. Así como se escribe El Dorado.

Deja un comentario

×