Duda resuelta: Plural de Chavín

Por , publicado el 22 de noviembre de 2016
Pregunta de Miriam (Perú):

¿Cómo se escribe el plural de Chavín, esto es los hombres de Chavín?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimada Miriam:

Como nombre propio, el sustantivo Chavín no admite un plural en sí mismo, ya que como lo señala en Manual de la nueva gramática de la legua española (2010: 39) “se espera que los nombres propios no tengan plural”, y si se puede conformar es “a partir de la generalización en el uso de estos” (2010: 40), como sucede en los Escobares, los Borbones, etc. Así, para poder hablar de varios integrantes de esta cultura, se puede usar la expresión los hombres de Chavín, pues en esta construcción, se le otorga un plural a partir del uso de otro sustantivo (común) que sí puede ser pluralizado. No obstante, si no se pone la preposición de, es adjetivo (gentilicio) y entonces debe ir con minúscula y admitiría plural: los hombres chavines.

Saludos cordiales,

Castellano Actual

3 comentarios

  • Juan Pérez Nomás dice:

    Miriam, reemplaza Chavín por Perú, por ejemplo. Tanto Chavín como Perú son únicos y no tienen plural, pero sus habitantes sí y son: peruanos y chavines.

  • Carlos A. Gainza dice:

    Hablando de plurales que dejan duda, hoy en Perú21 leo lo siguiente: “…hay que esperar a que se publiquen las fes de erratas respectivas,.. ” y pregunto ¿Cuál es el plural de fe? y también el de “Fe de erratas”? (De paso, esa “a” en “…hay que esperar a que se…” ¿está bien?)

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Carlos:
    El plural de fe es fes. En cuanto a fe de erratas, esta es una expresión fija que pluraliza solo gracias al artículo, por lo que la expresión correcta sería “…hay que esperar a que se publiquen las fe de erratas respectivas…”
    Respecto a la preposición a, efectivamente está de más.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

Deja un comentario

×