Duda resuelta: hubiera

Por , publicado el 20 de julio de 2013

Duda resuelta - Castellano Actual

Pregunta de Gladys:

COMO SE DICE” ¿cuánto dinero tendría el expresidente si no se hubiera dedicado a la política”

 por favor como se dice: ¿cuánto dinero tendría el expresidente si no se hubiera dedicado a la política?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimada Gladys:

La forma verbal terminada en -ra (hubiera) es un alomorfo (variante formal) de la forma terminada en –se (hubiese). Corresponden al pretérito imperfecto del subjuntivo (amara o amase, temiera o temiese, partiera o partiese…). Cuando aparece en forma compuesta (hubiera amado o hubiese amado, hubiera temido o hubiese temido, hubiera partido o hubiese partido), corresponde al pretérito pluscuamperfecto también del subjuntivo. Hoy alternan en casi todos los contextos y son intercambiables: Me gustaría que le dijeses que regrese pronto a casa o Me gustaría que le dijeras que regrese pronto a casa; No sabía que Ricardo hubiese ganado el torneo o No sabía que Ricardo hubiera ganado el torneo. Me comentó que le hubiese (o hubiera) gustado asistir al concierto de Elton John, Me gustaría que le dijeras (o dijeses) que regrese pronto a casa, Quisiera pedirle un gran favor.

Saludos cordiales,

Castellano Actual

2 comentarios

  • José Ruiz Huidobro dice:

    Hubiera/ hubiese . Algo me pareció leer alguna vez que cuando se usan ambos en una frase, era más correcto o de mejor estilo usar primero uno de ellos (no se bien cual) y después el otro y nunca los mismos dos veces. Ejemplo:” Si hubieras venido a tiempo lo hubieses encontrado” o bien “Si hubieses venido a tiempo lo hubieras encontrado” pero nunca “Si hubieras venido a tiempo lo hubieras encontrado” o “Si hubieses venido a tiempo lo hubieses encontrado”. ¿Hay algo establecido al respecto?

    Dicho sea de paso también he escuchado decir: “Si hubieras venido a tiempo lo habrias encontrado” ¿Es esa una forma correcta en vez de las dos de arriba, o más bien significa otra cosa distinta?

  • David Rojas dice:

    Tengo entendido que funciona así: “Si me hubieras/hubieses llamado, habría ido a tu fiesta”.

Deja un comentario

×