Shock

Por , publicado el 15 de septiembre de 2012

El término inglés shock equivale a la palabra “choque” en español, que en el DRAE (2001) se define como ‘estado de profunda depresión nerviosa y circulatoria, sin pérdida de la conciencia, que se produce después de intensas conmociones, principalmente traumatismos graves y operaciones quirúrgicas’; y también como ‘emoción o impresión fuertes’. Aparece incluso “choque eléctrico” como equivalente a “electrochoque”.

En el Diccionario panhispánico de dudas (2005) se indica que debería usarse la forma castellanizada “choque” en lugar del anglicismo shock o en todo caso se pueden usar otras formas equivalentes como “conmoción”, “impresión”, “sorpresa” o “impacto”. Aunque, cabe precisar que, si bien esta es la recomendación académica, en nuestro medio es mayoritario el uso del extranjerismo shock.

Deja un comentario

×