inerte e inerme

Por , publicado el 4 de marzo de 2022

Si bien estos dos adjetivos comparten el prefijo privativo in- (‘sin’), tienen significados distintos: el hombre inerte (‘muerto’)/ el hombre inerme (‘indefenso’).

Inerte, del latín iners, inertis (‘sin capacidad, sin talento, inactivo’), que a su vez se forma con el prefijo in- y ars, artis (‘arte’), se suele utilizar para indicar que algo o alguien está tan quieto que parece no tener vida o que verdaderamente no la tiene.

Inerme también se ha formado a partir del prefijo latino in- (‘sin’), pero ya no se relaciona con arte sino con arma; por eso indica que algo ‘está desprovisto de armas (no necesariamente bélicas) para defenderse’.

 

5 comentarios

  • Anónimo dice:

    Cuáles son los antónimos de inerte e inerme que mencionarlos y poner algún ejemplo de su uso en algo completaría la definición que dan y, sobre todo, ayudaría a entenderla

    Aparte, referente al prefijo in también lo esta en “imposible” en que in cambia a im por cuestiones gramaticales. Explicación necesaria si el propósito ha sido la explicación del prefijo.

  • Jacinto Gonzales dice:

    …y no solo en “imposible” sino también en “impajaritable”.

  • Carlos GN dice:

    Jacinto Gonzales, una pregunta: ¿”impajaritable” es de uso común en tu país? (¿Perú?). Sé que significa “inevitable” o “forzoso”, pero en México no usamos el término, por eso mi duda y curiosidad.

  • Jacinto Gonzales dice:

    SI, efectivamente, soy peruano y te “hablo” desde Lima, Perú. Respecto a este curioso vocablo diría que ”impajaritablemente” está cayendo o cayó en desuso y hasta me atrevo a decir que las nuevas generaciones no lo conocen. Pero bueno es saber su significado por si se lee algo escrito antaño.

  • Carlos GN dice:

    Gracias, Jacinto Gonzales, por tu respuesta. Lima, ¡bonita ciudad!. Comparto contigo lo que mencionas de las nuevas generaciones.

Deja un comentario

×