Hispanoamérica, Iberoamérica y Latinoamérica

Por , publicado el 5 de abril de 2012

Algunas zonas de América y sus habitantes reciben distintos nombres de acuerdo con la relación que en el pasado mantuvieron con antiguas monarquías europeas -España, Portugal y Francia-, que poseían colonias asentadas en este continente. Así pues, se puede hablar de Iberoamérica y los iberoamericanos, de Hispanoamérica y los hispanoamericanos, y de Latinoamérica y los latinoamericanos.

En este sentido, de los peruanos se puede decir que somos parte de la comunidad iberoamericana, hispanoamericana y latinoamericana. Sin embargo, no se puede afirmar lo mismo de los brasileños, pues están fuera del grupo de los hispanoamericanos, aunque si empleamos el término en su sentido estricto, sí que podrían ser incluidos. Asimismo, un canadiense (francófono) podría ser también latinoamericano aunque parezca extraño. Ahora bien, ¿qué diferencia existe entre uno y otro? La cuestión se resuelve atendiendo al sentido de cada término.

En primer lugar, ‘Hispanoamérica’ designa a los países americanos en los que se habla español como lengua oficial o co-oficial: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. No obstante, Hispanoamérica, en el sentido estricto de la palabra, abarcaría también a Brasil, pues este país fue colonia de la Corona Portuguesa, y Portugal, junto con España, formaban la antigua provincia romana Hispania, de donde deriva Hispanoamérica. Con todo, en Portugal y en Brasil se prefiere el término Iberoamérica, pues Hispania resulta excluyente, ya que el vocablo está demasiado ligado al nombre de España.

De otro lado, Iberoamérica está constituida por los países sudamericanos que tienen como lengua oficial el español o el portugués. Aquí se enmarca, además de la América hispanohablante, a Brasil.

Latinoamérica, palabra de origen francés, alude a los países americanos colonizados por la Corona española, portuguesa o francesa. Este es el término más amplio, pues engloba a las naciones en las que se habla español, portugués o francés. En este sentido, Latinoamérica está constituida por casi toda América del Sur (excepto Guyana y Surinam), América del Centro (excepto Belice), parte de América del Norte: México, algunas zonas del suroeste de EE. UU. en las que se habla español como lengua de facto, pero aún sin valor oficial, salvo en Nuevo México. Además, se incluye al Canadá francófono, así como las islas antillanas Haití, Guadalupe y Martinica, francófonas también.

En conclusión, cada uno de estos términos relaciona a América con el uso de una o más lenguas: a Hispanoamérica con el del español; a Iberoamérica con el del español y el portugués, y a Latinoamérica con el del español, el portugués y el francés. Igualmente, el nombre que recibe el Nuevo Mundo recuerda el vínculo que antaño mantuvo con las Coronas española, portuguesa y francesa, respectivamente.

Shirley  Y. Cortez González

21 comentarios

  • Gonzalo dice:

    En sí creo que Argentina no tiene lengua oficial, ya esta debería ser declarada en la Constitución Nacional, y si no me equivoco, no hay ningún artículo en cuanto a la lengua (pero ojo, capaz que estoy equivocado). Si, en cambio hay algunas constituciones provinciales que lo declaran como oficial, al mismo tiempo que a otros idiomas, por ejemplo, creo que la de Entre Ríos también declara oficial el guaraní…

  • lin dice:

    Excelente explicación.

  • Edgardo Mosco dice:

    Bien mirado,prefiero el nombre precolombino de Abya Yala, (ver: https://es.wikipedia.org/wiki/Abya_Yala ).

  • Estuvo muy interesante la explicación.

  • Marco A. Ruiz dice:

    Muchas gracias por la explicación, fue específica y clara.

  • Lorena Orocondo dice:

    Muchas gracias me ayudó bastante esta explicación ?

  • Fer-Chu dice:

    Muy buena la explicacion, pero me gustaria que a la hora de explicar cada uno halla un subtitulo con su nombre, en cuanto a todo lo demas, perfecto

  • Ale dice:

    ¡Enhorabuena! Clara, concisa y bien investigada. Tal vez sólo le faltaría fuentes de consulta, aún así, ¡bien!

  • Key dice:

    Muy buena información. 😀

  • brayan gonzalez dice:

    excelente tema

  • Jacinto Gonzalez dice:

    Ale, “Clara, concisa y bien investigada”, de acuerdo esto último, pero lo de clara y concisa no tanto.

  • José dice:

    Dejando a un lado que ese término no fue conocido por casi nadie en América antes de “la invención de América”, hoy ese término suele ir ligado a peticiones de “descolonización”, “descriollización” y semejantes…lo cual no parece muy sensato, así empezó Chávez, reclamando volver a Abya Yala

  • Jimenez dice:

    La mayoría le entendimos.

  • Lily-San :v dice:

    No se puede decide que sea muy clara o exacta, pero es correcta para ser un escrito corto.
    No suelo comentar en los artículos que leo, pero haré una excepción.

  • Alejandro Castaño dice:

    Buenos días, tengo una pregunta: ¿existe algún nombre para los países que hablen español como L1 en América y España, sin incluir a Brasil?

  • Norma Oñate dice:

    Excelente explicación ¡Felicitaciones!

  • Jorge García dice:

    Alejandro Castaño, los que tenemos como lengua oficial el español a ambos lados del océano seríamos paises hispanos a secas.

    Que por cierto deberíamos estar mucho más hermanados y crear una unión económica, artística, cultural y científica para hacer frente a las contínuas influencias anglosajonas que se aprovechan de que somos 20 países que vamos cada uno por nuestra cuenta sin apoyarnos.

  • Patricio masson dice:

    Debemos sentirnos orgullosos de nuestra identidad a nivel mundial somos ricos en cultura tenemos el mejor idioma del mundo porque todos sabemos que es el idioma que mas gramática tiene ante todos los idiomas del mundo me siento orgulloso de ser hispano americano y de mí parte no me gustaría que me confundan como latino americano porque yo en primer lugar no hablo latín sino hablo español mi idioma natal con todo orgullo ante el mundo lo digo y así deberíamos sentirnos todos los que hablamos español que dios bendiga a hispano América. Gracias

  • jenii herrera dice:

    por una parte la información fue excelente pero, no deja saciado de lo que se buscaba.

  • hola dice:

    Algunas zonas de América y sus habitantes reciben distintos nombres de acuerdo con la relación que en el pasado mantuvieron con antiguas monarquías europeas -España, Portugal y Francia-, que poseían colonias asentadas en este continente. Así pues, se puede hablar de Iberoamérica y los iberoamericanos, de Hispanoamérica y los hispanoamericanos y de Latinoamérica y los latinoamericanos.

    En este sentido, de los peruanos se puede decir que somos parte de la comunidad iberoamericana, hispanoamericana y latinoamericana. Sin embargo, no se puede afirmar lo mismo de los brasileños, pues están fuera del grupo de los hispanoamericanos, aunque si empleamos el término en su sentido estricto, sí que podrían ser incluidos. Asimismo, un canadiense (francófono) podría ser también latinoamericano, aunque parezca extraño. Ahora bien, ¿qué diferencia existe entre uno y otro? La cuestión se resuelve atendiendo al sentido de cada término.

    En primer lugar, ‘Hispanoamérica’ designa a los países americanos en los que se habla español como lengua oficial o co-oficial: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. No obstante, Hispanoamérica, en el sentido estricto de la palabra, abarcaría también a Brasil, pues este país fue colonia de la Corona Portuguesa, y Portugal, junto con España, formaban la antigua provincia romana Hispania, de donde deriva Hispanoamérica. Con todo, en Portugal y en Brasil se prefiere el término Iberoamérica, pues Hispania resulta excluyente, ya que el vocablo está demasiado ligado al nombre de España.

    De otro lado, ‘Iberoamérica’ está constituida por los países sudamericanos que tienen como lengua oficial el español o el portugués. Aquí se enmarca, además de la América hispanohablante, a Brasil.

    ‘Latinoamérica’, palabra de origen francés, alude a los países sudamericanos colonizados por la Corona española, portuguesa o francesa. Este es el término más amplio, pues engloba a las naciones en las que se habla español, portugués o francés. En este sentido, ‘Latinoamérica’ está constituida por casi toda América del Sur (excepto Guyana y Surinam), América del Centro (excepto Belice), parte de América del Norte: México, algunas zonas del suroeste de EE. UU. en las que se habla español como lengua de facto, pero aún sin valor oficial, salvo en Nuevo México. Además, se incluye al Canadá francófono, así como las islas antillanas Haití, Guadalupe y Martinica, francófonas también.

    En conclusión, cada uno de estos términos relaciona a América con el uso de una o más lenguas: a Hispanoamérica con el del español; a Iberoamérica con el del español y el portugués y a Latinoamérica con el del español, el portugués y el francés. Igualmente, el nombre que recibe el ‘Nuevo Mundo’ recuerda el vínculo que antaño mantuvo con las Coronas española, portuguesa y francesa

Deja un comentario

×