Explicaciones lingüísticas para terminologías matemáticas

Por , publicado el 15 de junio de 2015

capicua

Se piensa normalmente que entre la matemática y la lingüística existe una gran brecha y, aparentemente, es así pues muy pocas veces se encuentran puntos de convergencia entre ambas ciencias; sin embargo, en esta sección emplearemos la lengua para explicar un par de términos matemáticos.

Empecemos por la voz que da nombre a la ciencia de los números. En la anual actividad de etiquetar los cuadernos, mi hijo me preguntó: “Papá, ¿debo escribir Matemática o Matemáticas? (Vale decir que esta duda incluso la manifiestan algunos docentes de esta área). Mi inmediata respuesta fue: Puedes usar cualquiera de las dos y, en efecto, el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE, 2001) indica que la palabra proviene del latín mathematĭca y la define como ‘ciencia deductiva que estudia las propiedades de los entes abstractos, como números, figuras geométricas o símbolos, y sus relaciones’. Asimismo, aclara que el uso extendido es el plural con el mismo significado que en singular.

Por otro lado, el término matemática/matemático, proveniente del latín mathematĭcus, también se refiere a ‘la persona que tiene predilección por las matemáticas o que las enseña’: El matemático ofreció una notable explicación del sistema lineal de ecuaciones. Esta palabra funciona como adjetivo con el significado de perteneciente o relativo a las matemáticas: operaciones matemáticas, conocimientos matemáticos, y, como consecuencia, puede transformarse en el adverbio de modo matemáticamente, con el significado de ‘exactamente o conforme a las reglas matemáticas’.

Una curiosa voz matemática es capicúa. Recuerdo que hace poco, al ingresar al aula, después de la hora de Matemática, los estudiantes mostraban una inusual algarabía retándose una y otra vez a escribir números de más de dos cifras. Profesor, hoy hemos aprendido el capicúa, me dijeron, y se sentían victoriosos manejando el novedoso término. Capicúa es un número que puede ser leído de igual forma de izquierda a derecha que de derecha a izquierda, por ejemplo, 4224. El DRAE (2001) registra su procedencia del catalán cap-i-cua (‘cabeza y cola’) y, además de ser un sustantivo, puede usarse como adjetivo: ecuaciones capicúas.

El capicúa es un número palíndromo (reversible) y es bastante curioso que se refiera también a aquellos números que al mirarse de abajo hacia arriba forman un número válido. Compruébelo leyendo la cifra 906068 y, luego, dele vuelta a la página: ¿qué número lee ahora?

¡Qué importante es la lingüística hasta para entender la matemática! Vamos cerrando la brecha.

Luis Enrique Guzmán Trelles
Universidad de Piura

6 comentarios

  • Carlos A. Gainza dice:

    “Se piensa normalmente que entre la matemática y la lingüística existe una gran brecha …”

    Aunque no me queda claro eso de “pensar normalmente”, para la brecha que mencionan no encuentro un superlativo, algo cercano a lo infinito.

    Imagínense por un instante las matemáticas regidas por ilustres señores como los de la RAE.

    Dos más son cuatro en Latinoamérica y en España. “Haber” se escribe con h es un postulado artificial o impuesto sin explicación lógica. Al adverbio “sólo” le han removido la tilde y han permitido unir “tal vez”, como si a una ecuación se le quitara un exponente porque así les parece..

    Que haya una coincidencia, como la regla de los paréntesis por ejemplo, no generaliza el paralelo entre la lingüística y las matemáticas. A propósito de “capicúa”, que dicen que es un número que puede ser leído de igual forma de izquierda a derecha que de derecha a izquierda, les pregunto ¿hay palabras capicúas?, SOMOS, por ejemplo. Si no, ¿cómo es que se llaman?

  • Carlos Felipe Hernandez Villarreal dice:

    Muy interesante información, en particular por lo que se refiere a los conceptos que se comunican en relación a la etimología de sendos vocablos, el correcto e indistinto número gramatical del primer término definido, el género del vocablo capicúa, que se antoja fuese femenino, etcétera.
    A título de comentario al margen, este último (capicúa), es de uso frecuente y de manera adecuada entre los jugadores de dominó, en la situación de que una ficha cierra el juego si se la coloca en cualquiera de los extremos.
    ¡Gracias! Ω

  • David Julián Silva Ledesma Tejada dice:

    En matemáticas existe un rama que se llama “teoría de lenguajes” que trata de las formulaciones matemáticas que permiten establecer reglas de sintaxis allí se puede establecer una conexión sin embargo muy pocas personas dominan esta rama se creo partiendo de los lenguajes formales se estableció las formulaciones matemáticas correspondientes y de allí se establecieron nuevos lenguajes para ser usados generalmente en computadoras le informo de esto para que lo tenga en cuenta y gracias por sus aclaraciones sobre el idioma Castellano que son muy útiles e interesantes

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Carlos:
    Los términos que se leen igual de izquierda a derecha que de derecha a izquierda se llaman palíndromos. Ejemplos en español serían: anilina, acurruca, rayar, sanas, seres, reconocer, etc.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Edgar dice:

    Sr. Luis Guzmán, en la Real Academia Española, dice matemáticas. Matemática es adjetivo. Está mal decirle matemática a las matemáticas. Slds.

  • Angela Montalvo dice:

    Me parece muy acertados los comentarios pero no me queda claro si la palabra matemática o matemáticas es sustantivo o adjetivo y cuando es sustantivo o no lo es. Gracias por la respuesta..

Deja un comentario

×