Debe ser sursuncorda y no Sursum Corda

Por , publicado el 28 de diciembre de 2021

En la liturgia católica, la frase sursum corda daba comienzo al prefacio Arriba los corazones. Una expresión figurada derivada de esa expresión se aplica, según el diccionario, a un supuesto al que se le atribuye imaginativamente mucha importancia. El DLE (2020, v. 23.4) recomienda escribirlo en una sola palabra, sin mayúscula ni resalte tipográfico: A ver si el alcalde, el obispo o el sursuncorda ponen remedio de una vez y escuchan mis súplicas.

2 comentarios

  • Jacinto Gonzales dice:

    Pues yo creía que la expresión sursum corda, arriba los corazones, era para dar ánimo.

  • Wenceslao Varona López dice:

    Estimado Castellano Actual:
    Mi enhorabuena por tan excelente iniciativa, por lo demás tan necesaria. Si los propios hispanohablantes no somos conscientes de la riqueza que compartimos ¿quién la protegerá? Muchas gracias a todos los implicados por su noble y útil esfuerzo.
    Su presentación en el apartado ¿Quienes somos? me plantea una duda al final del párrafo, donde se dice: “El objetivo de este espacio es mostrar, en un lenguaje sencillo y claro, la riqueza del idioma español, atendiendo a cuestiones gramaticales, léxicas y ortográficas, así como a las particularidades del uso del español, sobre todo, en el habla peruana”. Me estoy refiriendo a esa última coma, la que separa “sobre todo” de “en el habla peruana”, ¿es realmente necesaria?, ¿no convendría suprimirla?
    Quedo a la espera de su amable respuesta.

Deja un comentario

×