ashuturarse 

Por , publicado el 30 de noviembre de 2021

En el español peruano se usa el verbo ashuturarse o shuturarse con el significado de ‘ponerse en cuclillas’: «Los hombres se ashuturaron y empezaron a comer». Es voz usual en Cajamarca (sierra norte peruana), recogida en los distintos diccionarios de regionalismos. Se trata, probablemente, de una voz tomada del quechua shuytukuy, lengua vigente en esta región, y adaptada al castellano; otros autores, sin embargo, consideran que es voz tomada del culle, lengua extinta. No está recogida aún en el DiPerú (2016) ni en los diccionarios académicos.  

8 comentarios

  • Jacinto Gonzales dice:

    Dado el momento político en que estamos, es oportuna la explicación que nos hacen del verbo ashuturarse o shuturarse.

  • Jacinto Gonzales dice:

    Hablando de expresiones locales, el carpintero me ha dicho que “más rato” me a dejar el presupuesto. ¿Cómo se llaman o catalogan ese tipo de expresiones?

    A propósito, por ejemplo, si un brasileño le dicen que “el repuesto lo traen dentro de un rato”, confundido preguntará ¿Porqué lo esconden así?, ya que para ellos rato es ratón o pericote.
    ¿Qué pensará si se le dijera “lo traen más rato”?

  • Anónimo dice:

    Creo que por ashuturarse o shuturarse más adecuado sería decir que es del español piurano. .

  • Anónimo dice:

    Quizá mejor …”más adecuado sería decir que es del español cajamarquino.”

  • Carlos GN dice:

    Jacinto González, creo que la expresión “más rato” encaja perfectamente en el concepto de “expresión coloquial”; también tiene relación con lo que llaman “lenguaje popular”.

  • Carlos GN dice:

    Jacinto González, en cuanto a “rato”, para el brasileño, creo que se trataría de un “falso cognado”; lo mismo pasa para nosotros (al menos en México) con la palabra italiana “burro” que significa “mantequilla”, pero para nosotros sería un asno. Así que todo dependerá del contexto, de la habilidad del brasileño para diferenciar los falsos cognados, y del dominio que tenga de la lengua española.

  • Anónimo dice:

    Carlos GN, cierto, El brasileño del cuento casi no hablaba castellano.
    Pero, estando en Buenos Aries, en un medio donde el castellano de todos era “de buen dominio” cuando yo dije que “una piedra rompió la luna delantera de mi auto y que la póliza del seguro del auto explícitamente contemplaba ese riesgo”, no entendieron nada y me preguntaron ¿De que luna hablás? Por esos lares son los cristales.

    Un amigo me cuenta que estando en México lo invitaron a una comida. Para llegar a tiempo preguntó ¿Cómo a qué hora me caigo? Para su asombro le respondieron: Vente como a las tres y media. Para él y para mí en Lima, una comida es en la noche lo que por allá sería una cena.

    Hay muchos “castellanos locales” y también hay que tener cuidado con algunos giros que en otros castellanos pueden malsonantes.

  • Carlos GN dice:

    Anónimo, efectivamente, son las variantes lingüísticas a las que nos enfrentamos los hispanohablantes de diferentes países cuando interactuamos. Tu ejemplo de “luna delantera” es bueno; para nosotros sería el “parabrisas” (al cristal trasero le llamamos “medallón” (aunque esta palabra también tiene otro significado).
    Efectivamente, los alimentos los concebimos de diferente manera:
    1. Desayuno: Entre 7:00 y 9:00 y consta de algo ligero: un café o chocolate, un pan y fruta.
    2. Almuerzo: Entre 9:00 y 11:00, es algo más completo: chilaquiles con huevo, bistec o pollo (aunque pueden ser molletes, huevos rancheros, a la mexicana, etc.), café, pan blanco y fruta. Los alimentos varían dependiendo de la región (norte, centro, sur y sureste)
    3. Comida: Entre 2:00 y 3:30. Si la comida es en casa o en una fonda (comida corrida), consta de sopa, arroz, guisado principal (hay cientos de guisados) y frijoles, agua de sabor y las indispensables tortillas y las salsas picantes que incluyen el guacamole (aguacate = palta). En México prácticamente todos los alimentos llevan chile (incluso hay dulces con chile).
    4. Merienda o cena: La merienda es muy ligera, un café, un chocolate o un vaso de leche con un pan y se toma como a las 8:00. La cena es más completa, si es casera, pueden ser unas quesadillas, una torta (no es un pastel sino un pan blanco relleno de varias cosas), un tamal, etcétera, con café, chocolate o leche. También depende de la región Si es en restaurante, se puede escoger a la carta (menú) o bien, se puede acudir a una taquería a comer tacos de diferentes tipos (no los menciono porque es muchísima la variedad)..
    Así son las cosas en México. Yo soy de la Cd..Mx. (Ciudad de México, antes Distrito Federal).

Deja un comentario

×