Hojear y ojear

Por , publicado el 22 de octubre de 2014

recomendacion

Las palabras homófonas son las que se pronuncian igual, pero se escriben diferentes. Por ejemplo los verbos hojear / ojear y los adjetivos hojoso/ojoso.

Hojear es un verbo que significa ‘pasar las hojas’, y dicho de las hojas de un árbol, procede de hoja y tiene la acepción de moverse. Por ejemplo: Estoy hojeando este libro (‘pasando las hojas’). Ojear, en cambio es un verbo que significa ‘mirar de manera rápida y superficial’. Procede de ojo. Por ejemplo: María ojeó los titulares de los periódicos.

Asimismo, son homófonos los adjetivos derivados de los dos verbos anteriores: hojoso/ ojoso. Hojoso, que tiene muchas hojas (Es un bosque hojoso); y ojoso, que tiene muchos ojos (El queso de gruyere es ojoso).

5 comentarios

  • Edgardo Mosco dice:

    Y agregaríamos otra acepción de ojear: es dar “mal de ojo” a alguien, de quien se dice que está “ojeada/o”.

  • Louisa Clark dice:

    Bien explicado…¡Gracias! Me sirvió mucho

  • Jhairo dice:

    Me sirvió de mucha ayuda

  • Paco (con ñ) dice:

    Hola, Edgardo:
    Hacer mal de ojo es “aojar”, no “ojear”. Puede parecer lo mismo pero no es así.

  • Inmo dice:

    Si hojear es pasar las hojas del libro, puede ser que las pases sin darles una ojeada, ¿no es así?

Deja un comentario

×