Expiar/espiar, expirar/espirar

Por , publicado el 13 de mayo de 2015

recomendacion

La paronomasia, comúnmente conocida como paronimia, es la semejanza entre dos o más vocablos debido a su pronunciación o forma de escribirse. Este parecido fonético entre las palabras podría, muchas veces, ocasionar distorsiones ortográficas y de significado, si no se tiene un conocimiento pertinente de la dimensión de la palabra.

En el caso de expiar y espiar, el parecido fonético y gráfico es evidente.

La palabra expiar significa ‘borrar las culpas y purificarse de ellas a través de alguna forma de sacrificio’: El pecador expió sus culpas siendo solidario con los demás, El ladrón expiará sus culpas con la condena impuesta.

Espiar significa acechar u observar con gran disimulo a alguien o a algo. Se refiere también a la pretensión de conseguir información secreta de un país o de una empresa: El espía chileno fue capturado en nuestro país, Ha espiado toda la semana a su antiguo novio.

El siguiente par de palabras suele confundirse entre quienes no tienen una práctica regular de su escritura:

El vocablo expirar está referido al término de la vida o de un periodo de tiempo: Expiró después de una triste agonía, El plazo para la entrega de los trabajos expira este lunes.  

Espirar alude a la acción de exhalar o expeler el aire aspirado que se encuentra en los pulmones y que sale de estos eliminando dióxido de carbono: La espiración es una fase pasiva del proceso de respiración.

6 comentarios

  • Carlos Felipe Hernández Villarreal dice:

    Asimismo, son parónimos y homófonos los verbos «acechar» y «asechar», amén de que comparten su etimología y semánticamente se relacionan a grado tal que se aproximan a la sinonimia, me parece.
    Ω

  • Javier Barreno dice:

    Sí son homófonos, pero no parónimos pues su sonido es idéntico y no parecido. Gracias.

  • Juan Carlos Calahorra dice:

    ¿Es correcta esta oración? “Sergio expía por defender el derecho a ser él mismo.”
    Es decir, ¿sin saber lo que expía, prescindiendo de “su culpa”, por ejemplo? “Sergio expía su culpa por defender el derecho…”
    Gracias

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Juan Carlos:
    Si usted propone la oración Sergio expía por defender el derecho a ser él mismo, el significado de la misma queda incompleto, el verbo transitivo expiar necesita el complemento directo su culpa: Sergio expía su culpa por defender el derecho a ser él mismo.
    En el siguiente enlace podrá encontrar más información: http://udep.edu.pe/castellanoactual/duda-resuelta-expiar/
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Omar dice:

    Pero por definición “expiar” significa “borrar las culpas y purificarse de ellas” entonces, pregunto, ¿“expiar sus culpas” no es redundante? Puesto que no se pueden “expiar” otra cosa que no sean “culpas”.
    Saludos
    Omar

  • Dany Bruster dice:

    Ahí una diferencia de significado en “expiar” con minúscula y “Expiar” con mayúscula.
    Saludos.

Deja un comentario

×