Envés y en vez de

Por , publicado el 11 de abril de 2014

recomendacion

El término envésse utiliza para indicar el reverso o la parte opuesta de las cosas, sobre todo de las telas. En Botánica se llama envés a la cara inferior de la lámina o limbo de la hoja de una planta. Asimismo, hace referencia a la parte posterior del cuerpo: la espalda. Veamos esto en el ejemplo: La epidermis del envés de la hoja suele ser opaca.

La locución adverbial en vez dese utiliza para sustituir una persona o cosa enunciadas. También se recurre a esta locución para expresar contrariedad (Diccionario de la lengua española, 2001): Asistieron los abuelos en vez de sus padres. En vez de ahorrar agua, la desperdicias dejando el caño abierto.

11 comentarios

  • Excelente aclaratoria. Me hubiera gustado compartirla en Facebook, pero ustedes no lo incluyen para compartir.

  • Carlos A. Gainza dice:

    “El término envés se utiliza para indicar el reverso o la parte opuesta de las cosas, sobre todo de las telas.” ???

    Primera vez que leo o escucho decir que “envés” se refiera sobre todo a las telas.
    Nunca he oído que alguien haya puesto “el mantel al envés”; en vez, al revés, sí.

    Para mí, las telas tienen un “derecho” y su “revés”. Las hay “ambidiestras”, si cabe la expresión, y las que tienen un “lado derecho” pero a su otro lado no se le menciona como “lado revés”.

    Igual nos es común decir “sufrió un revés en sus negocios”, no creo que se diga “sufrió un envés…”

    Aparte, “envestido” y “revestido” ¿tienen alguna relación con “envés” y revés”?

  • Elisa dice:

    También se dice. Pusiste la tela del haz o del envés. Para decir del derecho o del revés. Ya que en las hojas de las plantas se utilizan esas palabrason para designar la parte de arriba o la más opaca de abajo.

  • carlos de Bustamante Alonso dice:

    Tal vez -no lo sé seguro- envés sea una expresión castellana que viene de muy antiguo. He oído esta palabra infinidad de veces en el campo del valle del Duero cuando era niño. El significado inequívoco que todos entendíamos era el mismo que “volver del revés”, un saco por ej. O también el “revés” de una cosa,tela, vestido, envase etc. Opinión avalada por los muchos años vividos en el campo de la posguerra. Palabra hoy perdida como tantas otras tan expresivas; bien localismos castellanos o realmente castellano antiguo. ¡Ay Gonzalo de Berceo!

  • Laura Cespedes dice:

    Se nota que el señor Carlos Gainza, poco pocon de costura, claro que las telas tienen un envés así como un haz, en la norma RAE no importa si para cada uno está bien así o asa… Es la norma de la lengua. Las telas simplemente no son ambidiestras eso les pasa a las personas y los animales, en este caso se habla del doble faz. ?‍♀️

  • Hugo dice:

    En el texto anterior ¿qué se quiere indicar con “Asimismo”?

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Hgo:
    Asimismo es equivalente a también.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Marianella dice:

    Se refiere a una cosa por otra, no de telas ni de reveces

  • Lucy dice:

    Las telas pueden ser “reversibles” y en ningún caso ambidiestras, ese término se utiliza cuando se quiere indicar que una persona utiliza las dos manos indistintamente…

  • Jo dice:

    Son sinónimos

  • Hiro dice:

    Carlos, el que sea tu primera vez no significa que no exista o que este errado el artículo, lo que si es un error es que telas y cosas en general sean ambidiestras, eso solo se refiere a personas que utilizan ambas manos con la misma agilidad.

Deja un comentario

×