Duda resuelta: voy a por
Por Castellano Actual, publicado el 14 de mayo de 2013Pregunta de Jose Ángel Martínez:
De visita en la provincia de Guipúzcoa, noto que es normal decir “voy a por Luis”, hasta en una docente lo escuché; también en un canal de televisión de Madrid el animador dijo “vayamos a por…”, ¿es esto correcto?
Respuesta de Castellano Actual:
Estimado José Ángel:
Como bien lo recoge el Diccionario panhispánico de dudas (2005), la secuencia preposicional “a por” pospuesta a los verbos de movimiento como ir, venir, salir, etc., con el sentido de ‘en busca de’, se percibe como anómalo para los hispanoamericanos, pues nosotros preferimos solo la preposición por: Voy por agua, Voy por unas cervezas heladas. En algunas zonas de España, como lo señala el DPD alternan ambos usos, aunque en la norma culta goza de preferencia el empleo de por como en Ve por ayuda.
Según la normativa, no hay razones para censurar el uso de “a por”, pues en nuestra lengua es común que existan las agrupaciones preposicionales, tales como para con, de entre, por entre, tras de, de por, etc. Al parecer, la secuencia “a por” se explica por el cruce de las estructuras ir a un lugar (complemento de dirección: Voy a Trujillo) e ir por algo o alguien (‘en busca de’: Voy por Juan), ya que en esta última está también presente la idea de ‘movimiento hacia’.
Saludos cordiales.
Castellano Actual
De hecho es un uso lógico porque si sólo se dice “voy por” en sentido estricto lo que estás diciendo es “voy debido al…agua”. Otro ejemplo sería “voy por el doctor” y en cuyo caso estaríamos diciendo “voy debido al doctor”. Así que, cuando en España se combinan las preposiciones de “a” y “por” se está aprovechando del sentido de la preposición “a” lo cual es de dirección o movimiento = a/hacia
¿Como se dice?
Voy a España por tres semanas (o) Voy a España para tres semanas.
Saludos cordiales.
Estimado Luis:
Lo adecuado sería Voy a España por tres semanas. En este caso, la preposición por indica duración o tiempo aproximado.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Pues la RAE podrá decir misa, anteponer la “a” se oye muy mal, no viene al caso decirla.
Si digo “voy por mi hijo”, puedo expresar que voy debido a mi hijo (la razón de ir), o en lugar de él (en sustitución). Si digo “voy a por mi hijo”, dejo claro que voy a recogerlo. Es una cuestión de contenido, no de formas.
La Academia no autorizaba la agrupación “a por”. Ahora la acepta. Me parece que el contexto aclara sin necesidad de agrupar las dos preposiciones.
Ve que bonito. Todo lo wue aprendo tan bien, hoy todo lo distorcionado es bueeo. ?♀️
Diran que es la dinamica del idioma. Bueno… La gramatica la hace el pueblo con su uso… ?♀️