“… dentro mío llevo un gran dolor…”

Por , publicado el 12 de enero de 2015

dentromio

¿Ha escuchado la canción de Pelo D’Ambrosio cuya letra dice: Hace tiempo que mi vida no tiene valor / será porque *dentro mío llevo un gran dolor…? Bella y profunda, ¿verdad?; sin embargo, quienes reflexionamos lingüísticamente sobre todo lo que escuchamos, percibimos una ligera equivocación que procederemos a explicar.

La expresión dentro mío es una incorrección lingüística, por cuanto dentro es un adverbio de lugar y no debe usarse con los pronombres posesivos mío/a/s, tuyo/a/s, suyo/a/s. Ocurre lo mismo con lejos, cerca, detrás, encima, delante, enfrente. Por ello, debe evitarse expresiones como: *Estás lejos mío; *Se sentaba delante suyo, *Pasó cerca tuyo; *Estaba enfrente mío, y corregirse por Estás lejos de mí; Se sentaba delante de él (o ella); Pasó cerca de ti; Estaba enfrente de mí.

Este error se presenta porque los hablantes asimilan el complemento preposicional introducido por de (cerca de José) con los complementos de posesión, cuya organización es gramaticalmente idéntica (el libro de José). Sin embargo, se trata de construcciones diferentes: en la primera (cerca de José), el núcleo del que depende el complemento preposicional es un adverbio (cerca), en la segunda (el libro de José) el núcleo es un sustantivo (libro).

Para usar una expresión con las formas posesivas tónicas (mío/a/s, tuyo/a/s, suyo/a/s) debemos fijarnos en la palabra que funciona como núcleo: si es un sustantivo, será correcto decir al lado mío, al costado tuyo, pues lado y costado son sustantivos, pero será incorrecto si se trata de un adverbio, así son inadmisibles *dentro mío, *cerca suyo, puesto que dentro y cerca son adverbios.

Es factible realizar el cambio estructural de las expresiones para verificar su corrección, de este modo al lado mío y al costado tuyo pueden fácilmente transformarse en a mi lado y a tu costado, mientras que *dentro mío y *cerca suyo no admiten el cambio a *mi dentro y*su cerca.

Quizá el compositor Manuel Alejandro sí tuvo en cuenta el uso correcto de este tipo de expresiones y, por ello, hasta hoy escuchamos en voz de Enmanuel aquella balada: Todo se derrumbó, dentro de mí… o a Gianmarco, en su composición: …lejos de ti no se acaba la guerra/lejos de ti se me esconde la luna/ y los inviernos son una locura/lejos de ti,… lejos de ti.

Luis Enrique Guzmán Trelles

Universidad de Piura

11 comentarios

  • Virginia Rothschuh dice:

    Muy buena la explicación, muchas gracias.

  • Juan Ramos dice:

    Acabo de abrir su boletín y me encuentro con esta información tan valiosa. Muchas gracias por educarnos.

    Saludos!

  • Fernando Alcántara Mtz dice:

    Será porque a los poetas -y a los artistas en general- se les conceden más libertades. Ejemplos: las figuras literarias, la formación silábica, Etc. La corrección pasa a segundo término frente a la originalidad.

  • Maria C. Costa dice:

    Gracias!
    Muy clara la explicación, es un error que me es facil cometer.( es correcto decirlo asi?)

  • Salomon Chambi dice:

    He usado esa frase muchas veces, gracias por la corrección.

    Saludos.

  • muy buena la aclaración y necesaria porque este error es recurrente en el habla diaria.

  • Karina Coveñas dice:

    Excelentes aportes para mejorar nuestras expresiones verbales y escritas… Gracias.

  • Cecilia dice:

    Muchas gracias por la corrección

  • Erica dice:

    Muchas gracias por los aportes.

  • Guillermo Eudaldo Cedeño dice:

    Muy interesante explicación. Gracias por ayudarnos a usar mejor, nuestro idioma.

  • Liudmila Pérez Cabrera dice:

    Sabía que estaba incorrecto ese uso, pero muy buena la explicación. A ver si logramos que otras personas lo asimilen.

Deja un comentario

×