¿200 metros a más?

Por , publicado el 12 de septiembre de 2012

Los idiomas no emplean siempre los conectores con la misma lógica, y es posible decir “vaso con agua” o “vaso de agua” igual que “bidones con combustible”, “bidones de combustible”, aunque lo más razonable sería decir siempre lo primero, porque en el fondo cabe pensar que “no está hecho” de agua o de combustible. Igual deberíamos preferir “chocolate con leche” a “chocolate de leche” aunque no se trata del recipiente sino del ingrediente principal, a diferencia de “pastel de choclo”, que lo caracteriza.

En el caso del anuncio que solicita “un terreno urbano de 200 metros a más” podríamos ver que en español general se prefiere “200 metros o más” para no excluir ninguna de las posibilidades (la disyunción admite las dos igualmente); porque decir “a más” parece obligar a que disponga de una distancia necesariamente mayor, cuando eso resulta indiferente.

Pese a que tratemos siempre de establecer la forma que nos parezca más correcta, finalmente hay que recomendar cierta flexibilidad en el empleo de los relacionantes dado que las lenguas nunca terminan de ser perfectamente lógicas, y por eso suelen darse variantes como las hay en “suspiro a la limeña”, “suspiro de limeña” o “suspiro limeño”, para nombrar una rica preparación culinaria. Tratamos de pensar qué forma sea mejor, aunque la preferencia de unos y otros quizás no esté respaldada tanto por la lógica como por la costumbre.

Deja un comentario

×